The need for tax information to be provided should therefore also be mentioned in the text. | UN | فينبغي بالتالي أن تذكر في النص أيضا ضرورة توفير المعلومات الضريبية. |
He also agreed that the new article should merely be mentioned in a general resolution and did not merit a special resolution of its own. | UN | كما أعرب عن موافقته على أن المادة الجديدة يكفي أن تذكر في قرار عام وأنها لا تستحق قرارا خاصا بها. |
The report did not, for example, provide information as to who would conduct investigations in the peacekeeping missions that were not mentioned in the report. | UN | حيث لم يقدم التقرير، على سبيل المثال، معلومات عمن سيجري التحقيقات في بعثات حفظ السلام التي لم تذكر في التقرير. |
Voluntary contributions made in the form of services and supplies that are acceptable to the Secretary-General are credited to income or noted in the financial statements; | UN | وتقيد التبرعات التي تقدم في شكل خدمات ولوازم يوافق عليها الأمين العام في باب الإيرادات أو تذكر في البيانات المالية؛ |
You didn't mention in the job interview that we we're just gonna be glorified stock boys. | Open Subtitles | لم تذكر في مقابلة التوظيف أنّنا سنكون أميني مخزن موقرين. |
When delegations provide a written translation of their statement, they should specify on the first page of that text whether it should be " read out verbatim " or " checked against delivery " . | UN | وعندما تقدم الوفود ترجمة مكتوبة لبياناتها، ينبغي لها أن تذكر في الصفحة الأولى من ذلك النص ما إذا كـان ينبغي " قراءته حرفيا " أو " مقارنته بالبيان المدلى به " . |
Just remember in the darkest hour Within your heart's the power | Open Subtitles | فقط تذكر في جميع الأوقات مع القوة التي في قلبك |
Those deportations were rarely mentioned in the media and did not seem to interest non-governmental organizations. | UN | ونادرا ما كانت عمليات الترحيل تلك تذكر في وسائط الإعلام ولم تكن تهم المنظمات غير الحكومية على ما يبدو. |
Australia condemned the actions of the suicide-bombers and the terrorist acts against the civilian population, which were not mentioned in the draft resolution. | UN | وقال إن أستراليا تدين أعمال الانتحاريين الذين يفجرون أنفسهم بالقنابل والأعمال الإرهابية ضد السكان المدنيين التي لم تذكر في مشروع القرار. |
He believed that article 14 should be mentioned in article 3. | UN | وأضاف أنه يعتقد أن المادة 14 ينبغي أن تذكر في المادة 3. |
Eleven cases of hospitalization were mentioned in the rationale but could not be found in the final report of the survey prepared by Burkina Faso. | UN | وقد ذكر السند المنطقي 11 حالة انتهت إلى المستشفيات ولكنها لم تذكر في التقرير النهائي للاستقصاء الذي أعدته بوركينا فاسو. |
It is, however, difficult to gauge with accuracy the global prevalence of employee volunteering programmes since they are not usually mentioned in corporate reports. | UN | ومع ذلك، من الصعب القيام بدقة بقياس الانتشار العالمي لبرامج تطوع الموظفين لأنها لا تذكر في العادة في تقارير الشركات. |
We would very much appreciate the correction of this omission relating to Nicaragua, as well as with regard to other Central American countries not mentioned in the report. | UN | ونكون شاكرين جدا لتصحيح هذا اﻹغفال المتعلق بنيكاراغوا، وكذلك ببلدان أمريكا الوسطى اﻷخرى التي لم تذكر في التقرير. |
Those States that were not mentioned in an annex to the decision, unless they took action to become a party, would not be bound by the Agreement. | UN | ولن تكون الدول التي لم تذكر في مرفق القرار ملزمة بالاتفاق، ما لم تتخذ خطوات لكي تصبح طرفاً فيه. |
Measures that are being taken to ensure this should also be mentioned in the report of the Secretary-General. | UN | كما ينبغي أن تذكر في تقرير اﻷمين العام التدابير المتخذة لضمان ذلك. |
Voluntary contributions made in the form of services and supplies that are acceptable to the Secretary-General are credited to income or noted in the financial statements; | UN | وتقيَّد التبرعات التي تقدم في شكل خدمات ولوازم يوافق عليها الأمين العام في باب الإيرادات أو تذكر في البيانات المالية؛ |
Voluntary contributions made in the form of services and supplies that are acceptable to the Secretary-General are credited to income or noted in the financial statements; | UN | وتقيد التبرعات التي تقدم في شكل خدمات ولوازم يوافق عليها الأمين العام في باب الإيرادات أو تذكر في البيانات المالية؛ |
Health, education and energy needs also deserved mention in the summary and might be included under the heading " Ensuring community recovery " . | UN | وأضاف أن قطاعات الصحة والتعليم والطاقة تستحق هي الأخرى أن تذكر في موجز الرئيس، حيث يمكن إدراجها تحت عنوان ' ' ضمان إحياء المجتمعات المحلية``. |
Lastly, the Committee decided to mention in the annual report it was to submit to the General Assembly in 2000 that it had conducted an inquiry under article 20 of the Convention in connection with Peru. | UN | وأخيراً، قررت اللجنة أن تذكر في تقريرها السنوي الذي كان يتعين عليها أن تقدمه إلى الجمعية العامة في عام 2000 أنها أجرت تحقيقاً بموجب المادة 20 من الاتفاقية فيما يتعلق ببيرو. |
When delegations provide a written translation of their statement, they should specify on the first page of that text whether it should be " read out verbatim " or " checked against delivery " . | UN | وعندما تقدم الوفود ترجمة مكتوبة لبياناتها، ينبغي لها أن تذكر في الصفحة الأولى من ذلك النص ما إذا كـان ينبغي " قراءته حرفيا " أو " مقارنته بالبيان المدلى به " . |
But remember..., ...in the end you will be judged a second time. | Open Subtitles | لكن تذكر.. في النهاية سوف يتم محاسبتك لمرة ثانية طبقاً لعملك |
Mr. Ben Achour said that the Committee should state in its conclusion that it was satisfied with the State party's response. | UN | 65- السيد بن عاشور قال إن على اللجنة أن تذكر في استنتاجها أنها راضية عن رد الدولة الطرف. |
Article 305 of the Penal Judging Procedures Law No. 1412 states, in the applicable part, that " the judgments of the penal courts can be appealed. | UN | ومع أن المادة 305 من قانون الإجراءات الجنائية القضائية رقم 1412 تذكر في الجزء نافذ المفعول أن " أحكام المحاكم الجنائية يمكن استئنافها. |
A footnote has been added in chapter 1 to explain the relationship of the terms. EC has largely been replaced by EU, except e.g. in names of legal documents. | UN | ينبغي حذف الإشارات التي لم تذكر في الوثائق المؤيدة، ومقترحات للاستشهاد بالمراجع الأخرى |
291. No notable changes have occurred on this issue since the submission of Israel's initial report. | UN | 291- لم تطرأ أي تغيرات تذكر في هذا المجال منذ تقديم إسرائيل تقريرها الأولي. |