ويكيبيديا

    "تراخيص الإقامة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • residence permits
        
    • residency permits
        
    • residence permit
        
    • stay permits
        
    It also submits that any resulting discomfort for the author should be balanced against the public interest in combating the falsification of residence permits. UN وتدعي أيضاً أنه ينبغي الموازنة بين المساوئ بالنسبة لصاحب البلاغ والمصلحة العامة المرتبطة بمكافحة تزوير تراخيص الإقامة.
    He argues that the residence permits in similar cases had been granted. UN ويدعي أنه تم منح تراخيص الإقامة في حالات مماثلة.
    Victims of human trafficking and illegal immigration who turn state's evidence may be given residence permits and certain rights. UN وضحايا الاتجار بالبشر والهجرة غير القانونية الذين يصبحون شهود الدولة قد يعطَون تراخيص الإقامة وحقوقا معينة.
    The Committee is concerned that the granting of temporary residency permits to victims is based on cooperation with the authorities in legal proceedings. UN واللجنة قلقة لكون منح تراخيص الإقامة المؤقتة للضحايا يقوم على أساس التعاون مع السلطات في الإجراءات القانونية.
    In the future, where there is a question of acute need, a residence permit may be granted even if the offence is not reported, in keeping with a recommendation by the CEDAW Committee. UN وتمشياً مع توصية لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، ستمنح في المستقبل تراخيص الإقامة في حالة الحاجة الماسة، وذلك حتى عند عدم الإبلاغ عن الجريمة.
    A number of plans aimed at enhancing efforts to prevent the forgery of alien residence permits and travel documents are under preparation. UN وتعد حاليا عدة مشاريع ترمي إلى زيادة تحسين الحماية من تزوير تراخيص الإقامة للأجانب ووثائق السفر.
    The requirements aliens must fulfil in order to become Sudanese and to obtain residence permits, which are extendable to family members, were also set out in the report. UN وورد في التقرير أيضا الشروط التي يتعين على الأجانب الوفاء بها للحصول على الجنسية السودانية وللحصول على تراخيص الإقامة والتي يمكن أن تشمل أفراد الأسرة.
    The few instances of revocation of residence permits had arisen where there was doubt over the proof of domestic violence. UN وأضافت أن الحالات القليلة لإلغاء تراخيص الإقامة كانت بسبب الشك حول إثبات حالة العنف العائلي.
    This Centre accommodates victims of trafficking who can be Macedonian or foreign nationals with temporary residence permits. UN ويُؤوي هذا المركز ضحايا الاتجار الذين قد يكونون مقدونيي الجنسية أو من الرعايا الأجانب من ذوي تراخيص الإقامة المؤقتة.
    It also submits that any resulting discomfort for the author should be balanced against the public interest in combating the falsification of residence permits. UN وتدعي أيضاً أن الجوانب السلبية المترتبة التي تلحق بصاحب البلاغ يجب أن توضع في مقابل المنفعة العامة المرتبطة بمكافحة تزوير تراخيص الإقامة.
    The conditionality of temporary residence permits on cooperation with law enforcement authorities is the antithesis of the human rights-based approach to combating trafficking in persons and should be abolished. UN وإخضاع تراخيص الإقامة المؤقتة لشرط التعاون مع سلطات إنفاذ القوانين هو نقيض للنهج القائمة على حقوق الإنسان لمكافحة الاتجار بالأشخاص ويجب إلغاؤها.
    Measures had been taken to facilitate and simplify the issuance of permanent and temporary residence permits to those entitled to them and to detect and deport illegal foreigners, as is the practice in most developed countries. UN وقد اتُّخذت تدابير لتسهيل وتبسيط إصدار تراخيص الإقامة الدائمة والمؤقتة لمن يحق لهم الحصول عليها ولكشف حالات الأجانب المقيمين بصورة غير قانونية وترحيلهم، مثلما يحدث في أكثر البلدان تقدماً.
    Measures had been taken to facilitate and simplify the issuance of permanent and temporary residence permits to those entitled to them and to detect and deport illegal foreigners, as is the practice in most developed countries. UN وقد اتُّخذت تدابير لتسهيل وتبسيط إصدار تراخيص الإقامة الدائمة والمؤقتة لمن يحق لهم الحصول عليها ولكشف الأجانب المقيمين بصورة غير قانونية وترحيلهم، مثلما يحدث في أكثر البلدان تقدماً.
    This involves maximizing the possibilities for use of the statistics derived, inter alia, from residence permits and cards made available at borders, which are the most promising administrative sources on international migration in the three Maghreb countries. UN والمطلوب هو الاستفادة إلى أقصى الحدود، من الإحصاءات المستمدة بوجه خاص من تراخيص الإقامة والبطاقات الحدودية التي تمثل أكثر المصادر الإدارية ثراءً بشأن الهجرات الدولية في بلدان المغرب العربي الثلاثة.
    The Committee also raised the issue of " humanitarian residence permits " for illegal immigrants who are victims of domestic slavery. UN وأثارت اللجنة أيضاً مسألة " تراخيص الإقامة لأغراض إنسانية " للمهاجرين غير القانونيين الذين هم ضحايا استرقاق منزلي.
    Such coordination furnishes the region's immigration authorities with more information for deciding on applications for residence permits filed in their respective countries. UN ويوفر هذا التنسيق لسلطات الهجرة في المنطقة مزيدا من المعلومات للبت في طلبات الحصول على تراخيص الإقامة التي تقدم في بلد كل منها.
    A study was also started to benchmark the residence permits system of Botswana against that of comparator countries. UN كما شرعت في دراسة لوضع قواعد معيارية لمقارنة نظام تراخيص الإقامة في بوتسوانا بالأنظمة المقابلة لـه في بلدان أخرى اتُّخِذت أساساً للمقارنة.
    8. To ensure that the revocation of the residence permits of married women who are victims of domestic violence is subject to a review and done only after a full evaluation of the impact on those women and their children UN 8- ضمان أن يكون إلغاء تراخيص الإقامة الممنوحة للمرأة المتزوجة التي تقع ضحية العنف المنزلي خاضعاً للمراجعة وأن لا يتم إلا بعد تقييم كامل لأثر ذلك في المرأة وأطفالها
    The Committee calls upon the State party to put a stop to the revocation of residency permits of Palestinians living in East Jerusalem. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى وضع حد لإجراءات رفض تراخيص الإقامة للفلسطينيين الذين يعيشون في القدس الشرقية.
    The Committee calls upon the State party to put a stop to the revocation of residency permits of Palestinians living in East Jerusalem. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى وضع حد لإجراءات رفض تراخيص الإقامة للفلسطينيين الذين يعيشون في القدس الشرقية.
    Regarding pension rights, persons granted right of asylum were accorded full entitlements after three years' residence in Norway, while the waiting period was longer for foreigners holding a residence permit. UN وقال، فيما يتعلق بالحق في الحصول على معاش تقاعدي، إن الأشخاص الحاصلين على حق اللجوء يتمتعون تمتعاً كاملاً بهذا الحق بعد مضي ثلاث سنوات على إقامتهم في النرويج، بينما تكون هذه المدة أطول بالنسبة إلى الأجانب الحاصلين على تراخيص الإقامة.
    During the period 2006-first quarter of 2010, stay permits have been granted to 102 victims of trafficking. UN وخلال الفترة الممتدة من 2006 إلى الربع الأول من 2010، مُنحت تراخيص الإقامة ﻟ 102 من ضحايا الاتجار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد