Such enormous gross capital flows do not serve to promote capital accumulation or structural transformation. | UN | وهذه التدفقات الهائلة لرؤوس الأموال الإجمالية لا تشجع على تراكم رؤوس الأموال أو على التحول الهيكلي. |
As the Asian experience had shown, capital accumulation made it possible to start a sustained growth process. | UN | وكما أظهرت التجربة الآسيوية، مكَّن تراكم رؤوس الأموال من البدء في عملية نمو مستدامة. |
The Report also drew attention to the fact that the continent's debt problems and its resource requirements are inextricably linked to the lack of capacity of many African countries to achieve capital accumulation and economic growth. | UN | كما لفت التقرير الانتباه إلى أن مشاكل القارة مع الديون واحتياجاتها من الموارد أمران لا يمكن فصلهما عن عجز العديد من البلدان الأفريقية عن تحقيق تراكم رؤوس الأموال والنمو الاقتصادي. |
It is noteworthy that, as cross-country studies suggest, a healthy banking sector has beneficial effects on capital accumulation, productivity and economic growth. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن وجود قطاع مصرفي سليم كما تبين الدراسات الشاملة للأقطار، يعود بآثار مفيدة على تراكم رؤوس الأموال والإنتاجية والنمو الاقتصادي. |
The industrial countries, which have had centuries of history of economic growth, developed through a process of capital accumulation and did not have, at least in the initial phases of industrialization, an impressive record of equity and justice. | UN | وقد تقدمت البلدان الصناعية، التي تتمتع بتاريخ من النمو الاقتصادي يمتد قروناً، من خلال عملية تراكم رؤوس الأموال ولم يكن لديها، على الأقل في المراحل الأولى من التصنيع، سجل من الإنصاف والعدالة مثير للإعجاب. |
HIV/AIDS has ravaged demographic structures, placed increased demands on public health services and facilities, and forced down labour productivity, capital accumulation, and the supply of skilled and educated workers. | UN | وأدى فيروس الإيدز إلى تدمير البنى الديمغرافية، وزيادة الطلب على الخدمات والمرافق الصحية العامة، وخفض القدرة الإنتاجية لليد العاملة ومستوى تراكم رؤوس الأموال وتوافر العاملين المهرة والمتعلمين. |
In order to promote economic growth and poverty reduction in those countries, national and international policies were required that promoted capital accumulation, technological progress and structural change and paid attention to the development of infrastructure and entrepreneurship, including through South-South cooperation. | UN | وبغية تشجيع النمو الاقتصادي والحد من الفقر في تلك البلدان، تلزم سياسات وطنية ودولية تشجع على تراكم رؤوس الأموال والتقدم التكنولوجي وتولي اهتماما لتطوير الهياكل الأساسية وتنظيم المشاريع، بما في ذلك عن طريق التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
186. The Government's view was broadly in line with that in the World Bank study cited above. That is, a fully funded, privately managed mandatory scheme should boost capital accumulation and financial market development, so inducing economic growth. | UN | 186- وكان رأي الحكومة يتمشى بوجه عام مع الرأي المعرب عنه في دراسة البنك الدولي المشار إليها أعلاه أي أن وضع نظام إلزامي يتم تمويله بالكامل وإدارته من قبل القطاع الخاص من شأنه أن يؤدي إلى زيادة تراكم رؤوس الأموال وتنمية الأسواق المالية، وبالتالي إلى النمو الاقتصادي. |
43. While cross-country convergence in growth rates is accounted for by the conventional (neoclassical) theory in terms of capital accumulation, the endogenous growth theory emphasizes differences in technology across countries and over time. | UN | 43- فبينما تعزو النظرية التقليدية (النيوكلاسيكية) تقارب معدلات النمو بين البلدان إلى تراكم رؤوس الأموال لدى هذه البلدان، فإن نظرية النمو الباطني تشدّد على الاختلافات التكنولوجية بين البلدان وعبر الزمن. |
It also involved increasing productivity through accumulation of capital and skills. | UN | كما يتعلق القضاء على الفقر بزيادة الإنتاجية من خلال تراكم رؤوس الأموال والمهارات. |