ويكيبيديا

    "ترتب على ذلك من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the consequent
        
    • the resulting
        
    • the ensuing
        
    • a consequent
        
    • consequential
        
    • the subsequent imposition of
        
    • who have consequently
        
    This latter group experienced greater vulnerability as a result of being in hiding and the consequent difficulties exeprienced by humanitarian agencies in reaching them. UN وواجهت هذه الفئة الأخيرة درجة أكبر من الضعف نتيجة الاختباء وما ترتب على ذلك من صعوبات في وصول الوكالات الإنسانية إليها.
    Others were genuinely concerned about what they saw as the United Nations failure to prevent the war and the consequent weakening of the Organization. UN وأبدى آخرون قلقا صادقا إزاء ما لاحظوه من إخفاق الأمم المتحدة في منع الحرب وما ترتب على ذلك من إضعاف المنظمة.
    The relatively low contribution to ECOMOG and the consequent lack of resources has had a significant impact on its deployment in the hinterland and may have contributed to the delay in the implementation of the peace process. UN وقد أدى الانخفاض النسبي للمساهمات المقدمة لفريق الرصد وما ترتب على ذلك من نقص في الموارد إلى التأثير بدرجة ملحوظة على انتشاره داخل البلد، ويمكن أن يكون قد ساهم في تأخير تنفيذ عملية السلام.
    the resulting unemployment, rural poverty and sudden social dislocation have presented a number of difficult challenges to Saint Vincent and the Grenadines. UN ويشكل ما ترتب على ذلك من بطالة وفقر في المناطق الريفية وتفكك اجتماعي مفاجئ تحديات صعبة تواجه سانت فنسنت وجزر غرينادين.
    It expresses its deep concern at the resulting human rights and international humanitarian law violations, and the humanitarian crisis. UN ويعرب عن قلقه البالغ إزاء ما ترتب على ذلك من انتهاكات لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وإزاء الأزمة الإنسانية.
    the ensuing contraction of economic activity reduced domestic tax revenues. UN وقد أدى ما ترتب على ذلك من تقلص في النشاط الاقتصادي إلى انخفاض إيرادات الضرائب المحلية.
    For the pharmaceutical industry this meant developing new formulations, containers and technological processes adapted to the specificities of the different raw materials, with a consequent rise in production costs. UN وأجبر ذلك قطاع الصيدلة على تطوير تركيبات وطرق تعبئة وعمليات تكنولوجية جديدة متلائمة مع مواصفات المواد الأولية المختلفة، مع ما ترتب على ذلك من ارتفاع تكاليف الإنتاج.
    This situation had a negative impact on the economy because of the closure and liquidation of several businesses and the consequential loss of jobs. UN وقد كان لهذه الحالة تأثير سلبي على الاقتصاد بسبب إغلاق وتصفية عدة مؤسسات تجارية وما ترتب على ذلك من فقدان وظائف.
    171. In case No. 1325/2004 (Conde v. Spain), the author claimed that his conviction by an appeal court on two counts of which he had been cleared by the trial court, and the subsequent imposition of a heavier penalty, could not be reviewed by a higher court. UN 171- في القضية 1325/2٠٠4 (كوندي ضد إسبانيا)، أكد صاحب البلاغ أن صدور حكم بإدانته في مرحلة النقض بتهمتين كانت محكمة أول درجة قد برأته منهما، وما ترتب على ذلك من تشديد للعقوبة لـم تُعد محكمة أعلى درجة النظر فيهما.
    The Special Rapporteur also highlighted his concerns regarding the use of landmines by both the Government and non-State armed groups, and the consequent casualties caused throughout the country. UN كما سلط المقرر الخاص الضوء على قلقه إزاء استعمال الحكومة والمجموعات المسلحة غير التابعة للدولة للألغام الأرضية، وما ترتب على ذلك من إصابات في جميع أنحاء البلد.
    the consequent resort to sophisticated legal mechanisms to circumvent those difficulties obscured the intent of the text and left too much to the discretion and interpretation of the States parties. UN كما أن ما ترتب على ذلك من اللجوء إلى آليات قانونية معقدة للالتفاف حول هذه الصعوبات أدي إلى غموض القصد من النص وترك الكثير لاجتهاد الدول الأطراف وتفسيراتها.
    Moreover, the unanticipated growth rates of Asian developing countries and the consequent increased need for refrigeration, etc., will impose high levels of costs in these countries. UN هذا علاوة على أن معدلات النمو للبلدان النامية اﻵسيوية التي لم تكن في الحسبان وما ترتب على ذلك من زيادة احتياجاتها للتبريد، الخ، سيفرض على هذه البلدان تكاليف عالية المستوى.
    On the demand side, Jamaica's capacity to absorb loans has been retarded by its already high debt burden and the consequent limit in fiscal space for social expenditure. UN ومن حيث الطلب، تباطأت قدرة جامايكا على استيعاب القروض بفعل عبء ديونها الكبير وما ترتب على ذلك من تقييد للحيز المالي اللازم للإنفاق على الخدمات الاجتماعية.
    There is no doubt that the economic boom in Kuwait in the early 1970s and the consequent rise in living standards led to a significant influx of irregular migrants from other States in the region and elsewhere. UN لا شك أن الطفرة الاقتصادية التي شهدتها دولة الكويت في مطلع ستينيات القرن الماضي وما ترتب على ذلك من تحسن مستوى المعيشة، أدت إلى دخول الكثير من مواطني دول المنطقة وغيرهم إلى البلاد بصورة غير مشروعة.
    Economic losses were estimated at over $80 billion, and the consequent material shortages had affected food and medical supplies, hindering important social programmes and affecting community services. UN وقدّرت الخسائر الاقتصادية بما يزيد على 80 بليون دولار. وأثّر ما ترتب على ذلك من نقص في المواد في الإمدادات الغذائية والطبية، مما أعاق برامج اجتماعية هامة وأثّر في الخدمات المجتمعية.
    It also considered that the resulting interference with Mr. Karker's family life was justifiable for reasons of ordre public. UN كما أنها اعتبرت أن ما ترتب على ذلك من تدخل في الحياة الأسرية للسيد كركر هو أمر له ما يبرره لأسباب تتعلق بالنظام العـام.
    the resulting additional proposed staffing requirements and changes in reporting lines are as follows: UN وفيما يلي ما ترتب على ذلك من حيث الاحتياجات الإضافية المقترحة من الموظفين وتغير التسلسل الإداري:
    The Committee is concerned at the resulting low level of literacy in the State party. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ما ترتب على ذلك من مستويات متدنية في الإلمام بالقراءة والكتابة في الدولة الطرف.
    It is important to build upon the ensuing increase in confidence to normalize relations between the two countries and resolve outstanding issues. UN ومن المهم استثمار ما ترتب على ذلك من زيادة في الثقة في تطبيع العلاقات بين البلدين وتسوية المسائل العالقة.
    the ensuing financial and other costs have put an additional burden on our national economy, which is undergoing extremely painful transformation. UN وما ترتب على ذلك من تكاليف مالية وغيرها من التكاليف أضاف عبئاً جديداً إلى اقتصادنا القومي الذي يمر بتحول مؤلم للغاية.
    Micro-credit initiatives, among others, had successfully increased women's employment, with a consequent improvement in the living conditions of women and their families. UN وقد زادت مبادرات الائتمانات الصغيرة، من ضمن أمور أخرى، من فرص العمل للمرأة، مع ما ترتب على ذلك من تحسن في ظروف معيشة النساء وأسرهن.
    the resulting decreases in real income and the ability to command food would have been less consequential had the individuals been more adequately shielded by social protection systems. UN وكان يمكن أن تصبح آثار ما ترتب على ذلك من انخفاض في الدخل الحقيقي والقدرة على شراء الغذاء أخف في حالة توافر حماية مناسبة للأشخاص بموجب نظم الحماية الاجتماعية.
    171. In case No. 1325/2004 (Conde v. Spain), the author claimed that his conviction by an appeal court on two counts of which he had been cleared by the trial court, and the subsequent imposition of a heavier penalty, could not be reviewed by a higher court. UN 171 - في القضية 1325/2٠٠4 (كوندي ضد إسبانيا)، أكد صاحب البلاغ أن صدور حكم بإدانته في مرحلة النقض بتهمتين كانت محكمة أول درجة قد برأته منهما، وما ترتب على ذلك من تشديد للعقوبة لـم تُعد محكمة أعلى درجة النظر فيهما.
    The present supply of mercenaries is influenced by the existence of career military personnel whose personal situation has deteriorated as a result of the reduction in strength or dissolution of the regular armed forces to which they belonged and who have consequently joined the ranks of the unpaid. UN والعرض الحالي للمرتزقة، يؤثر عليه وجود أشخاص محترفين عسكرياً، تدهور وضعهم الشخصي نتيجة لتخفيض عدد اﻷفراد في الجيش أو لحل القوات العسكرية النظامية التي كانوا ينتمون اليها، وما ترتب على ذلك من انضمامهم الى صفوف العاطلين عن العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد