It asked about measures to combat racially motivated hate crimes. | UN | كما استفسرت عن التدابير المتخذة لمكافحة جرائم الكراهية التي ترتكب بدوافع عنصرية. |
The German Government is determined to continue its intensive efforts to prevent racially motivated offences. | UN | والحكومة الألمانية مصممة على مواصلة الجهود المكثفة التي تبذلها لمنع الجرائم التي ترتكب بدوافع عنصرية. |
However, it is concerned at continued reports that judges in criminal proceedings are reluctant to issue findings that crimes are racially motivated. | UN | ومع ذلك، يساورها القلق إزاء استمرار التقارير عن أن قضاة الإجراءات الجنائية يرغبون عن إصدار استنتاجات بأن الجرائم ترتكب بدوافع عنصرية. |
The legal provisions against racist expression, racially-motivated offences and racial discrimination are not yet fully applied. | UN | ولا تنفذ الأحكام القانونية المتعلقة بعبارات العنصرية والجرائم التي ترتكب بدوافع عنصرية والتمييز العنصري تطبيقاً كاملاً. |
(a) To provide comprehensive information on the number and type of offences prosecuted on racial grounds, as well as on convictions, sentences and redress provided to victims; | UN | (أ) تقديم معلومات شاملة عن عدد ونوع الجرائم التي ترتكب بدوافع عنصرية ويخضع مرتكبوها للملاحقة القضائية إضافة إلى الإدانات والأحكام الصادرة بحقهم والتعويضات المقدمة إلى الضحايا؛ |
Firmness and determination were also required with respect to Bosnia and Herzegovina and to Rwanda. In general, racially motivated crimes must not go unpunished, and a step in that direction would be to establish an international tribunal to prosecute those accused of violations of international humanitarian law. | UN | وأوضحت أن الثبات والعزم لازمان كذلك فيما يتعلق بالبوسنة والهرسك ورواندا؛ واعتبرت، إجمالا، أن الجرائم التي ترتكب بدوافع عنصرية يجب ألا يفلت مرتكبوها من العقاب، وأن إنشاء محكمة دولية لمحاكمة المتهمين بانتهاك القانون الدولي اﻹنساني ستكون خطوة في هذه الاتجاه. |
The Special Rapporteur welcomes initiatives developed by civil society organizations, such as educational activities aimed at unmasking extremist ideologies in secondary schools and monitoring racially motivated incidents at sporting events. | UN | ويرحب المقرر الخاص بالمبادرات التي اتخذتها منظمات المجتمع المدني، مثل الأنشطة التثقيفية لكشف النقاب عن الإيديولوجيات المتطرفة في المعاهد الثانوية ورصد الجرائم التي ترتكب بدوافع عنصرية أثناء التظاهرات الرياضية. |
27. The Government of Kuwait asserted that it had consistently expressed its profound concern and unequivocal condemnation of all forms of racism and racial discrimination, including related acts of racially motivated violence and xenophobia. | UN | 27 - وأكدت حكومة الكويت أنها ما فتئت تعرب عن قلقها العميق إزاء جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري، بما في ذلك أعمال العنف وكراهية الأجانب التي ترتكب بدوافع عنصرية وعن إدانتها القاطعة لجميع تلك الأشكال. |
28. On a similar note, the Special Rapporteur welcomes initiatives developed by civil society organizations, such as educational activities aimed at unmasking extremist ideologies in secondary schools and monitoring racially motivated crimes in football stadiums. | UN | 28- وعلى نفس المنوال، يرحب المقرر الخاص بالمبادرات التي اتخذتها منظمات المجتمع المدني، مثل الأنشطة التثقيفية لكشف النقاب عن الإيديولوجيات المتطرفة في المدارس الثانوية ورصد الجرائم التي ترتكب بدوافع عنصرية في ملاعب كرة القدم. |
CERD was also concerned about reports of racially motivated harassment and discrimination against persons of African and Asian origin, which have not been properly investigated. | UN | وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري أيضاً عن قلقها إزاء التقارير التي وردت بشأن أعمال المضايقة والتمييز التي ترتكب بدوافع عنصرية ضد أشخاص من أصول أفريقية وآسيوية وعدم التحقيق في هذه الأعمال طبقاً للأصول(53). |
CERD further recommended that law enforcement bodies be given adequate training and instructions on how to address complaints of racially motivated crimes and that similar training be provided to the judiciary. | UN | وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري أيضاً بتوفير التدريب الملائم للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وإصدار التعليمات اللازمة لهم بشأن كيفية معالجة الشكاوى المتعلقة بالجرائم التي ترتكب بدوافع عنصرية وتوفير تدريب مماثل للهيئة القضائية(55). |
58. Uzbekistan expressed concern about reports of racially-motivated verbal abuse and attacks against foreigners, human rights defenders and Turkish Cypriots, and racist discourse in the media. | UN | 58- وأعربت أوزبكستان عن القلق إزاء تقارير عن إهانات لفظية واعتداءات ترتكب بدوافع عنصرية موجهة ضدّ الأجانب والمدافعين عن حقوق الإنسان والقبارصة الأتراك، وإزاء الخطاب العنصري في وسائط الإعلام. |
34. Joint Submission 5 (JS5) noted reports that Roma were targeted in racially-motivated attacks and there had been no proper investigation and punishment of such attacks recommending that Serbia regularly collect, publish and analyse data disaggregated by ethnicity on violence against Roma, including hate crimes and their investigation and prosecution. | UN | 34- وأشارت الورقة المشتركة 5 إلى التقارير التي تفيد بأن الغجر الروما هم عرضة لاعتداءات ترتكب بدوافع عنصرية وأنه لم تجر أية تحقيقات مناسبة في هذه الاعتداءات ولم تفرض عقوبات عليها، وتوصي الورقة المشتركة 5 صربيا بأن تقوم بشكل منتظم بجمع بيانات مصنفة حسب الأصل الإثني ونشرها وتحليلها فيما يتعلق بالعنف ضد الغجر الروما، ويشمل ذلك جرائم الكراهية والتحقيق فيها ومقاضاة مرتكبيها. |
(a) To provide comprehensive information on the number and type of offences prosecuted on racial grounds, as well as on convictions, sentences and redress provided to victims; | UN | (أ) تقديم معلومات شاملة عن عدد ونوع الجرائم التي ترتكب بدوافع عنصرية ويخضع مرتكبوها للملاحقة القضائية إضافة إلى الإدانات والأحكام الصادرة بحقهم والتعويضات المقدمة إلى الضحايا؛ |