ويكيبيديا

    "ترتكب ضد المدنيين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • committed against civilians
        
    • perpetrated against civilians
        
    However, the security situation in eastern Democratic Republic of the Congo has deteriorated and serious acts of violence continue to be committed against civilians. UN غير أن الحالة الأمنية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية قد تدهورت وما زالت أعمال عنف خطيرة ترتكب ضد المدنيين.
    I urge the Government and its international partners to extend the maximum possible support to the country's justice system and to swiftly address sexual violence and similar crimes committed against civilians. UN وأحث الحكومة وشركاءها الدوليين على تقديم أقصى دعم ممكن لنظام العدالة في البلد، وعلى التصدي على وجه السرعة للعنف الجنسي والجرائم المماثلة التي ترتكب ضد المدنيين.
    Deeply concerned by the current situation in the Abyei Area, and by all acts of violence committed against civilians in violation of international humanitarian law and human rights law including the killing and displacement of significant number of civilians, UN وإذ يساوره قلق عميق إزاء الوضع الراهن في منطقة أبـيـي، وجميع أعمال العنف التي ترتكب ضد المدنيين انتهاكا للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان بما في ذلك قتل وتشريد عدد كبير من المدنيين،
    Reaffirms also its condemnation in the strongest terms of all acts of violence or abuses committed against civilians in situations of armed conflict in violation of applicable international obligations with respect, in particular, to ... gender-based and sexual violence. UN يؤكد من جديد أيضا إدانته بكل شدة لجميع أعمال العنف أو الاعتداءات التي ترتكب ضد المدنيين في حالات النـزاع المسلح، بما يتنافى والالتزامات الدولية السارية وبخاصة بشأن ... العنف الجنساني والجنسي.
    He urged the Government of Colombia to investigate and punish acts of violence perpetrated against civilians, and stressed the need for a negotiated peace. UN وحث حكومة كولومبيا على التحقيق في أفعال العنف التي ترتكب ضد المدنيين والمعاقبة عليها، وأكد على ضرورة إقرار سلم بالتفاوض.
    Deeply concerned by the current situation in the Abyei Area, and by all acts of violence committed against civilians in violation of international humanitarian law and human rights law including the killing and displacement of significant number of civilians, UN وإذ يساوره قلق عميق إزاء الوضع الراهن في منطقة أبيي، وجميع أعمال العنف التي ترتكب ضد المدنيين انتهاكا للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، بما في ذلك قتل وتشريد عدد كبير من المدنيين،
    Deeply concerned by the current situation in the Abyei Area, and by all acts of violence committed against civilians in violation of international humanitarian law and human rights law, including the killing and displacement of significant numbers of civilians, UN وإذ يساوره عميق القلق إزاء الحالة الراهنة في منطقة أبيي وجميع أعمال العنف التي ترتكب ضد المدنيين انتهاكا للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، بما في ذلك قتل وتشريد أعداد كبيرة من المدنيين،
    Reaffirms ... its condemnation in the strongest terms of all acts of violence or abuses committed against civilians in situations of armed conflict in violation of applicable international obligations with respect in particular to ... (iii) violence against children, (iv) the recruitment and use of child soldiers ... and demands that all parties put an end to such practices. UN إدانته بكل شدة لجميع أعمال العنف أو الاعتداءات التي ترتكب ضد المدنيين في حالات النـزاع المسلح، بما يتنافى والالتزامات الدولية السارية وبخاصة بشأن ... ' 3` ممارسة العنف ضد الأطفال، ' 4` تجنيد الأطفال واستخدام الجنود الأطفال ... ويطالب جميع الأطراف بوضع حد لهذه الممارسات.
    Reaffirms ... its condemnation in the strongest terms of all acts of violence or abuses committed against civilians in situations of armed conflict in violation of applicable international obligations with respect in particular to ... (iii) violence against children, (iv) the recruitment and use of child soldiers ... and demands that all parties put an end to such practices. UN يؤكد من جديد أيضا إدانته بكل شدة لجميع أعمال العنف والاعتداءات التي ترتكب ضد المدنيين في حالات النـزاع المسلح، بما يتنافى والالتزامات الدولية السارية بشأن الحالات التالية على وجه الخصوص ... ' 3` ممارسة العنف ضد الأطفال، ' 4` تجنيد الأطفال واستخدام الجنود الأطفال ... ويطالب جميع الأطراف بوضع حد لهذه الممارسات.
    10. The Security Council has also given guidance to United Nations missions to strengthen the response to rape and sexual violence, as well as the implementation of the policy of zero tolerance of sexual exploitation and abuse, and addressed the issue of sexual and other forms of violence committed against civilians, including children. UN 10 - كما قام مجلس الأمن بإصدار توجيهات إلى بعثات الأمم المتحدة لتعزيز ردها على الاغتصاب والعنف الجنسي، فضلا عن تنفيذ سياسة عدم التسامح مطلقا بشأن الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي، ومعالجة مسألة العنف الجنسي وغيره من أشكال العنف التي ترتكب ضد المدنيين بمن فيهم الأطفال().
    5. To emphasize the support of the Council for action against the Lord's Resistance Army (LRA), to invite Governments in the region to develop a regional strategy to address the violations and abuses committed against civilians by LRA, taking into account existing regional mechanisms as well as the need to effectively protect the affected population, and to discuss the role of United Nations peacekeeping missions in the LRA-affected areas. UN 5 - التأكيد على دعم مجلس الأمن للإجراءات المتخذة ضد جيش الرب للمقاومة، ودعوة حكومات المنطقة إلى وضع استراتيجية إقليمية للتصدي للانتهاكات والإساءات التي ترتكب ضد المدنيين من جانب جيش الرب للمقاومة، أخذا بعين الاعتبار الآليات الإقليمية القائمة بالفعل، فضلا عن الحاجة إلى حماية فعالة للسكان المتضررين ومناقشة دور بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة.
    The attempt to bring under the coverage of the Convention not only acts of terror committed against civilians (a situation where there seems to exist an undisputed consensus in the international community), but also acts of violence committed against armed forces by non-state actors, extends the criminalization into an area where we do not have a sufficient normative consensus globally. UN فعدم الاكتفاء بتضمين الاتفاقية الأعمال الإرهابية التي ترتكب ضد المدنيين (وهي حالة يبدو أنها تحظى بتوافق آراء تام في المجتمع الدولي)، وتضمينها أيضاً أعمال العنف التي ترتكبها جهات من غير الدول ضد القوات المسلحة، يوسع التجريم ليصل به إلى مجال لا نملك فيه توافقاً معيارياً كافيا في الآراء على المستوى العالمي.
    36. In its resolution 1674 (2006) of 28 April 2006, the Security Council reaffirmed its strong condemnation of all acts of violence or abuses committed against civilians in situations of armed conflict in violation of applicable international law in particular regarding gender-based violence, trafficking in humans, violence against children and the recruitment and use of child soldiers. UN 36- وقد أكد مجلس الأمن مجدداً، في قراره 1674(2006) المؤرخ 28 نيسان/أبريل 2006، إدانته الشديدة لجميع أعمال العنف أو الاعتداءات التي ترتكب ضد المدنيين في حالات الصراع المسلح، بما يتنافى والقانون الدولي المرعي، ولا سيما فيما يتعلق بالعنف الجنساني، والاتجار بالبشر، وممارسة العنف ضد الأطفال، وتجنيد الأطفال واستخدام الجنود الأطفال.
    The general human rights situation remained worrisome with acts of violence and extrajudicial executions perpetrated against civilians and rampant abuse, harassment, and extortion of the population. UN 14 - وأوضحت أن الحالة العامة لحقوق الإنسان تظل مصدر قلق من جرّاء أعمال العنف وعمليات الإعدام بغير محاكمة التي ترتكب ضد المدنيين وتفشي الاعتداءات وأعمال التحرش والابتزاز ضد السكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد