ويكيبيديا

    "ترتيبات بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • arrangements between
        
    • arrangement between
        
    • arrangements among
        
    The Conference also requested the Standing Committee and the Board of the Green Climate Fund to develop arrangements between the Conference of the Parties and the Green Climate Fund. UN وطلب المؤتمر أيضاً إلى اللجنة الدائمة ومجلس صندوق المناخ الأخضر وضع ترتيبات بين مؤتمر الأطراف وصندوق المناخ الأخضر.
    Recommendation 10: arrangements between the Conference of the Parties and an operating entity or entities of the financial mechanism; UN التوصية ٠١: ترتيبات بين مؤتمر اﻷطراف وكيان أو كيانات تشغيل الالية المالية؛
    arrangements between THE CONFERENCE OF THE PARTIES UN ترتيبات بين مؤتمر اﻷطراف وكيان أو كيانات
    There is no individual arrangement between members of a national contingent and the United Nations; rather their conditions are covered by a memorandum of understanding between the United Nations and the troop-contributing country. UN ولا تجري ترتيبات بين كل فرد من الأفراد العسكريين بالوحدات العسكرية الوطنية والأمم المتحدة، وإنما تغطي أوضاعهم مذكرة تفاهم توقَّع بين الأمم المتحدة والبلد المساهم بقوات.
    There are also arrangements among States for intervention by non-flag States on the high seas in order to discourage illegal migration. UN وهناك أيضا ترتيبات بين الدول لتدخل دول غير دولة العلم في أعالي البحار من أجل تثبيط الهجرة غير القانونية.
    Some of those requests were initially made in order to establish arrangements between the United Nations and specialized agencies. UN وقد قدم بعض من هذه الطلبات في بادئ اﻷمر من أجل وضع ترتيبات بين اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة.
    Beginning in July 2013, he held several consultations with Mr. Hamoud in order to develop arrangements between UNAMI and the Government of Iraq for the implementation of the mandate. UN وبدءا من تموز/يوليه، أجرى عدة مشاورات مع السفير حمود بهدف وضع ترتيبات بين البعثة وحكومة العراق من أجل تنفيذ الولاية.
    Customary law may also lead to arrangements between families " settling " cases of child sexual violence and exploitation without respect for the rights of the victim. UN وقد يؤدي القانون العرفي إلى وضع ترتيبات بين الأسر لتسوية قضايا العنف والاستغلال الجنسي للأطفال دون مراعاة لحقوق الضحايا.
    This special fee shall not serve as a precedent, nor shall it have any implication for, or prejudice, any arrangements between either State and any third party. UN ولا يمكن اعتبار هذا الرسم الخاص سابقة كما لن يكون له أي أثر أو يحكم مسبقا على أي ترتيبات بين أي دولة من الدولتين وأي طرف ثالث.
    Furthermore, there are ongoing arrangements between the office of the Focal Point for Electoral Affairs in the Secretariat and the United Nations Development Programme to determine the exact needs that should be met through technical assistance. UN وعلاوة على ذلك، يجري حاليا وضع ترتيبات بين مكتب تنسيق الشؤون الانتخابية في اﻷمانة العامة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتعيين الاحتياجات المحددة التي ينبغي تلبيتها عن طريق المساعدة التقنية.
    157. There are no arrangements between Denmark and Germany regarding the allocation of water resources. UN 157 - لا توجد ثمة أي ترتيبات بين الدانمرك وألمانيا بشأن توزيع الموارد المائية.
    Finally, at the level of individual transport organizations, there could be arrangements between neighbouring organizations for joint operations and associated facilities designed in harmony with global standards and regional specifications. UN وأخيراً، على مستوى فرادى منظمات النقل، يمكن وضع ترتيبات بين منظمات البلدان المتجاورة فيما يتصل بالعمليات المشتركة وما يرتبط بها من مرافق تُصمَّم على نحو يتوافق مع المعايير العالمية والمواصفات الإقليمية.
    FCCC/SBI/1995/3 arrangements between the Conference of the Parties and the operating entity or entities of the financial mechanism: Draft Memorandum of Understanding between the Conference of the Parties and the Council of the Global Environment Facility UN FCCC/SBI/1995/3 ترتيبات بين مؤتمر اﻷطراف وكيان أو كيانات تشغيل اﻵلية المالية: مشروع مذكرة تفاهم بين مؤتمر اﻷطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية
    FCCC/SBI/1995/3/Add.1 arrangements between the Conference of the Parties and the operating entity or entities of the financial mechanism: Information on relevant action by the Council of the Global Environment Facility. UN FCCC/SBI/1995/3/Add.1 ترتيبات بين مؤتمر اﻷطراف وكيان أو كيانات تشغيل اﻵلية المالية: معلومات بشأن التدابير ذات الصلة التي اتخذها مجلس مرفق البيئة العالمية.
    FCCC/SBI/1996/3 arrangements between the Conference of the Parties and the operating entity or entities of the financial mechanism: Information on relevant action by the Council of the Global Environment Facility UN FCCC/SBI/1996/3 ترتيبات بين مؤتمر اﻷطراف وكيان أو كيانات تشغيل اﻵلية المالية: ترتيبات بشأن التدابير ذات الصلة التي اتخذها مجلس مرفق البيئة العالمية
    27. During the period under review, States parties to the Treaty of Tlatelolco continued their cooperation within the Agency for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (OPANAL) as well as through arrangements between some of its members. UN 27 - وخلال الفترة المستعرضة، واصلت الدول الأطراف في معاهدة تلاتيلولكو تعاونها مع وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ومن خلال ترتيبات بين بعض أعضائها.
    Concluding arrangements between United Nations and troop contributors before deployment occurs (resolution 48/42, para. 39); UN عقد ترتيبات بين اﻷمم المتحدة والدول المساهمة بقوات قبل أن يحدث الوزع )القرار ٤٨/٤٢، الفقرة ٣٩(؛
    19. No, there are no agreements or arrangements between Lithuania and neighbouring States or between the competent State institutions for the exploration or exploitation of transboundary oil or gas fields. UN 19 - لا، لا توجد أية اتفاقات أو ترتيبات بين ليتوانيا ودول مجاورة، أو بين المؤسسات المختصة في هذه الدول لاستكشاف أو استغلال حقول النفط أو الغاز العابرة للحدود.
    African countries could adopt a financial sector charter based on an arrangement between Governments, the business community and the financial sector. UN وباستطاعة البلدان الأفريقية اعتماد ميثاق للقطاع المالي يقوم على ترتيبات بين الحكومات ومجتمع رجال الأعمال والقطاع المالي.
    With regard to paragraph 42 of the agreement, which contained provisions on the carriage of weapons, an arrangement between MINURSO and the Moroccan authorities detailing the implementation of those provisions would be elaborated in the near future. UN وفيما يتعلق بالفقرة ٤٢ من الاتفاق التي تتضمن أحكاما بشأن حمل السلاح، يتوقع أن يجري في المستقبل القريب وضع ترتيبات بين البعثة والسلطات المغربية تشرح بالتفصيل تنفيذ تلك اﻷحكام.
    14. As part of strengthening international stability and security, Turkey also attaches utmost importance to the value of zones free of weapons of mass destruction, established on the basis of arrangements among the States of the concerned region. UN 14 - وفي إطار تعزيز الأمن والاستقرار الدوليين، تولي تركيا أيضا أهمية بالغة لقيمة المناطق الخالية من أسلحة الدمار الشامل، المنشأة على أساس ترتيبات بين دول المنطقة المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد