India had taken extensive measures, and concluded bilateral and regional arrangements, to combat terrorism. | UN | وأشار إلى أن الهند اتخذت تدابير واسعة جداًّ وعقدت ترتيبات ثنائية وإقليمية لمكافحة الإرهاب. |
However, it was useful that draft article 3 provided that bilateral and regional arrangements would prevail over the general provisions of the instrument. | UN | غير أن من المفيد أن مشروع المادة 3 ينص على ترتيبات ثنائية وإقليمية تَجُبُّ الأحكام العامة للصك. |
However, whether adopted as a convention or a non-binding instrument, those articles would not remove the need for concrete bilateral and regional arrangements, as well as a supplementary regulatory framework to resolve outstanding issues. | UN | وذكر مع ذلك أن هذه المواد، سواءً اعتُمِدت في شكل اتفاقية أو في شكل وثيقة غير ملزِمة، لا تغني عن الحاجة إلى ترتيبات ثنائية وإقليمية محددة وكذلك إطار تنظيمي تكميلي لحل المشاكل القائمة. |
20. The Commission's first recommendation -- to urge States to use the draft articles in context-specific bilateral and regional arrangements -- was a helpful alternative approach. | UN | 20 - وأضاف أن التوصية الأولى للجنة القانون الدولي - لحث الدول على استخدام مشاريع المواد في ترتيبات ثنائية وإقليمية حسب السياق - تشكل نهجا بديلا يمكن الاستفادة منه. |
We ask the question: Is there is a serious commitment to the survival of the multilateral trading system? If the answer is no, we can expect to see even more bilateral and regional arrangements, resulting in a movement away from the idea that together we are better at solving our common problems. | UN | ونطرح السؤال التالي: هل يوجد التزام جاد بإبقاء النظام التجاري المتعدد الأطراف على قيد الحياة؟ إن كان الجواب كلا، فيمكننا أن نتوقع رؤية ترتيبات ثنائية وإقليمية أكثر تتمخض عن حركة تبتعد عن الفكرة التي تفيد بأن العمل الجماعي يحقق نجاحا أكبر في حسم المشاكل المشتركة. |
(r) The Government should commit itself, through bilateral and regional arrangements with neighbouring countries, to eradicate the traffic in children. | UN | (ص) ينبغي أن تلتزم الحكومة، بواسطة ترتيبات ثنائية وإقليمية مع البلدان المجاورة، بالقضاء على الاتجار بالأطفال. |
Policies are needed to promote competitive and effective transportation systems for both landlocked and transit developing countries, in particular in the framework of bilateral and regional arrangements. | UN | 141- ويلزم وضع سياسات لتعزيز نظم النقل التنافسية والفعالة لكل من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية، وبصفة خاصة في إطار ترتيبات ثنائية وإقليمية. |
Many States reported on bilateral and regional arrangements and collaboration with United Nations entities and IOM in areas such as combating violence against women, promoting women's human rights and migration. | UN | وأبلغت دول كثيرة عن ترتيبات ثنائية وإقليمية وعن أشكال من التعاون مع كيانات تابعة للأمم المتحدة ومع المنظمة الدولية للهجرة في مجالات منها، على سبيل المثال، مكافحة العنف ضد المرأة، وتعزيز حقوق الإنسان الواجبة للمرأة، والهجرة. |
7. Turning to draft article 3, he said that States must have sufficient flexibility and freedom of action in concluding bilateral and regional arrangements. | UN | 7- وانتقل إلى الكلام في مشروع المادة 3، فقال إنه يجب أن يتوفر لدى الدول قدر كاف من المرونة وحرية العمل في وضع ترتيبات ثنائية وإقليمية. |
39. Draft article 3, is intended to emphasize the importance of bilateral and regional arrangements entered into by States concerned with respect to specific aquifers. | UN | 39- ويرمي مشروع المادة 3() إلى التأكيد على أهمية إقامة ترتيبات ثنائية وإقليمية بين الدول المعنية بشأن طبقات مياه جوفية معينة. |
23. There were already bilateral and regional arrangements within the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) for addressing the problem of haze pollution, and her Government remained open to any initiative that would maximize cooperation on the problem. | UN | 23 - وأشارت إلى هناك ترتيبات ثنائية وإقليمية قائمة في إطار رابطة دول جنوب شرقي آسيا لمعالجة مشاكل التلوث بالضباب، وإن حكومتها تظل أبوابها مفتوحة لأية مبادرة من شأنها أن تعزز التعاون في حل هذه المشكلة. |
54. Ms. De (India) said that combating illicit drugs required an integrated approach among countries, which India was pursuing through bilateral and regional arrangements. | UN | 54 - السيدة دي (الهند): قالت إن مكافحة المخدرات غير المشروعة يقتضي توخي نهج متكامل من طرف البلدان، وذلك هو ما تسعى الهند إلى تحقيقه بواسطة ترتيبات ثنائية وإقليمية. |
12. Invites the international community to continue to provide technical and financial support to landlocked and transit developing countries to assist with effective implementation of their cooperation agreements and arrangements on transit transport, taking into account the fact that many landlocked and transit developing countries have concluded bilateral and regional arrangements and are making efforts to implement them; | UN | 12 - تدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم الدعم التقني والمالي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية للمساعدة في التنفيذ الفعال لما يخصها من اتفاقات وترتيبات التعاون بشأن النقل العابر، مع مراعاة أن الكثير من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية قد وضعت ترتيبات ثنائية وإقليمية وأنها تسعى إلى تنفيذها؛ |
21. The Special Rapporteur encouraged States to view irregular migration as an administrative offence, reversing the trend toward greater criminalization, and to incorporate the applicable human rights framework into their bilateral and regional arrangements for managing migration flows and protecting national security interests, as well as to harmonize their national laws and policies with international human rights norms. | UN | 21- وحثّ المقرر الخاص الدول على اعتبار الهجرة غير الشرعية مخالفة إدارية، وعدم الميل إلى تشديد تجريم الهجرة، وإدماج إطار حقوق الإنسان المعمول به في ما تضعه من ترتيبات ثنائية وإقليمية لإدارة تدفقات المهاجرين وحماية مصالح الأمن القومي، وجعل قوانينها وسياساتها الوطنية منسجمة مع معايير حقوق الإنسان الدولية. |