MINURSO had also entered into an arrangement with the United Nations Office for Project Services to manage the surveying and clearance of mines. | UN | وقد دخلت البعثة أيضا طرفا في ترتيب مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع من أجل إدارة مسح الألغام وإزالتها. |
In 1998, this was done under an arrangement with the United Federation of Teachers and the New York City Board of Education. | UN | وتم القيام بذلك في عام 1998 بموجب ترتيب مع الاتحاد العام للمدرسين ومجلس التعليم بمدينة نيويورك. |
It has an arrangement with the Regional Assistance Mission to Solomon Islands (RAMSI) and the Australian Federal Police (AFP) on direct cooperation. | UN | فلديها بخصوص التعاون المباشر ترتيب مع بعثة المساعدة الإقليمية إلى جزر سليمان ومع الشرطة الاتحادية الأسترالية. |
It has an arrangement with the Australian Federal Police (AFP) on direct cooperation. | UN | فلديها ترتيب مع الشرطة الاتحادية الأسترالية بشأن التعاون المباشر. |
Under an arrangement with the landlord, the third floor would be free of rent for the next five years. | UN | وبموجب ترتيب مع صاحب المبنى، سيكون الطابق الثالث بلا إيجار طوال السنوات الخمس التالية. |
The Mission is improving its aeromedical evacuation capability through an arrangement with commercial providers. | UN | وتقوم البعثة بتحسين قدرة الإجلاء الطبي الجوي لديها من خلال إبرام ترتيب مع مقدمي خدمة تجاريين. |
She saw me make an arrangement with one of my clients and confronted me about it. | Open Subtitles | رأتني جعل ترتيب مع أحد موكلي واجهت لي عن ذلك. |
The Administration had an arrangement with one bank to transfer all amounts in excess of a specified limit to an interest-bearing account with another bank at the beginning of every month. | UN | واتفقت اﻹدارة على ترتيب مع أحد المصارف يقضي بتحويل جميع اﻷموال الزائدة عن حد معين لحساب بفائدة في مصرف آخر في بداية كل شهر. |
The Administration had an arrangement with one bank to transfer all amounts in excess of a specified limit to an interest-bearing account with another bank at the beginning of every month. | UN | واتفقت الادارة على ترتيب مع أحد المصارف يقضي بتحويل جميع اﻷموال الزائدة عن حد معين لحساب بفائدة في مصرف آخر في بداية كل شهر. |
In an arrangement with Russia, 472 metric tons of Russian highly enriched uranium have now been down-blended for use as commercial reactor fuel, and that number is expected to reach the 500-metric-ton target of this year. | UN | وفي إطار ترتيب مع روسيا، يجري حالياً تحويل 472 طناً مترياً من اليورانيوم العالي التخصيب الروسي لكي يستخدم كوقود للمفاعلات ومن المتوقع أن يصل هذا الرقم إلى الهدف المحدد لهذا العام وهو 500 طن متري. |
an arrangement with Germany and a facility agreement with the United States of America are being finalised with the aim of submitting them to the Council for approval at its Fortieth Meeting. | UN | ويُعكف على تنجيز ترتيب مع ألمانيا واتفاق مرفق مع الولايات المتحدة الأمريكية بغية تقديمهما إلى المجلس لكي يقرهما في اجتماعه الأربعين. |
non-reimbursable basis. Other administrative measures to facilitate the operation of the Regional Centre, including the conclusion of an arrangement with ESCAP and necessary arrangement with the host country and relevant authorities, were undertaken. | UN | وتمّ الاضطلاع بتدابير إدارية أخرى لتيسير عمل المركز الإقليمي، كان من بينها إبرام ترتيب مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ وإبرام ترتيبات ضرورية مع البلد المُضيف والسلطات المعنية. |
This could be achieved through an arrangement with the United Nations similar to that with the international financial institutions, such as the International Development Association. | UN | ويمكن تحقيق ذلك من خلال ترتيب مع الأمم المتحدة يشابه الترتيب المتفق عليه مع المؤسسات المالية الدولية، مثل المؤسسة الإنمائية الدولية. |
The Act authorized the relevant minister to enter into an arrangement with the Government of any designated State for the surrender, on a reciprocal basis, of fugitive offenders. | UN | ويسمح القانون للوزير المختص بالدخول في ترتيب مع حكومة أي دولة معينة من أجل القيام، على أساس المعاملة بالمثل، بتسليم المجرمين الفارين من العدالة. |
Such a network between networks might begin with an arrangement with UNEP, which has already carried out an initial exercise to identify the competent bodies in the field of the environment. | UN | ومن شأن شبكة قائمة على الربط بين الشبكات أن تبدأ بوضع ترتيب مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة الذي سبق له أن حدد اﻷجهزة المختصة في مجال البيئة. |
P. Office of the Iraq Programme 28. OIOS has provided audit services to the OIP since 1998, as part of an arrangement with the Programme. | UN | 28 - قدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية خدمات مراجعة الحسابات لمكتب برنامج العراق منذ عام 1998 في إطار ترتيب مع البرنامج. |
In 1998, under an arrangement with the United Federation of Teachers and the New York Board of Education, the Department arranged several workshops for teachers, each of which included teaching about human rights. | UN | وفي عام ٨٩٩١ قامت اﻹدارة، بموجب ترتيب مع اتحاد المعلمين ومجلس التعليم بنيويورك، بتنظيم عدة حلقات عمل للمعلمين، تضمنت كل منها التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان. |
We continue to develop the initiative to create a guaranteed reserve of low enriched uranium in a volume of two full reactor-core fuelling loads of 1,000 megawatts installed capacity, with their planned storage entrusted to the International Uranium Enrichment Centre under an arrangement with the IAEA. | UN | ولا نزال نطور المبادرة المتعلقة بإنشاء احتياطي مضمون من اليورانيوم المنخفض الإغناء بحجم شحنتين كاملتين من وقود قلوب المفاعلات بقدرة بعد التركيب تبلغ 000 1 ميغاوات، مع تكليف المركز الدولي لتخصيب اليورانيوم بتخزينهما المزمع بموجب ترتيب مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
However, this approach may have saved some costs by avoiding the necessity of establishing a new institution or negotiating an arrangement with an external operational entity. | UN | غير أن هذا النهج قد يكون قد وفر بعض التكاليف من خلال تفادي ضرورة إنشاء مؤسسة جديدة أو التفاوض على اتفاق ترتيب مع كيان تنفيذي خارجي. |
In an arrangement with the Transitional Government, MONUC removed some 257 of them. The Government has yet to fulfil its commitment to transport the remaining men out of Ituri district. | UN | وفي إطار ترتيب مع الحكومة الانتقالية تولت بعثة منظمة الأمم المتحدة إبعاد نحو 257 منهم وما زال يتعين على الحكومة الوفاء بالتزامها بنقل الرجال الباقين خارج مقاطعة إيتوري. |