The key challenge was to translate those resolutions into real action on the ground in order to protect civilians. | UN | ويتمثل التحدي الرئيسي في ترجمة تلك القرارات إلى عمل حقيقي على أرض الواقع من أجل حماية المدنيين. |
Unfortunately, it had not been possible to translate those replies into the working languages, as they had been received too late. The members of the delegation wished to offer their apologies. | UN | ويأسف الوفد على أنه لم يكن بالإمكان ترجمة تلك الردود الخطية بلغات عمل اللجنة بسبب تقديمها في وقت متأخر، ويعتذر لذلك. |
The real challenge lay in translating those ideals into reality. | UN | وقال إن التحدي الحقيقي يكمن في ترجمة تلك المثل العليا إلى واقع. |
translate that information into numbers, and identify the patterns. | Open Subtitles | ترجمة تلك المعلومات لأرقام و التعرف على الأنماط |
Now, it falls to us to fulfil the important and pressing task of working towards a harmonious world of lasting peace and common prosperity by translating that document into action and turning fine words into reality. | UN | والآن يعود الأمر إلينا أن ننجز المهمة الهامة والملحة، ألا وهي العمل على إيجاد عالم يسوده الوئام والسلم الدائم والرخاء المشترك عن طريق ترجمة تلك الوثيقة إلى أعمال وتحويل الكلمات اللطيفة إلى واقع. |
The international community is now faced with the challenge of translating these commitments into concrete policies, so that new opportunities for reducing poverty and achieving progress towards graduation in the LDCs are realized. | UN | ويواجه المجتمع الدولي تحديا يتمثل في ترجمة تلك الالتزامات إلى سياسات ملموسة، بغية إيجاد فرص جديدة للتخفيف من وطأة الفقر وتحقيق تقدم في سبيل تخريج أقل البلدان نمواً من وضعها. |
Accordingly, the translation of those titles into the other official languages would be of limited benefit to the international/legal community, in particular, in Arabic- or Chinese-speaking countries. | UN | ووفقا لذلك فإن ترجمة تلك العناوين إلى اللغات الرسمية اﻷخرى سيكون محدود الفائدة بالنسبة للمجتمع الدولي/القانوني، وبخاصة في البلدان الناطقة بالصينية أو العربية. |
The task will be to translate those norms into tangible improvements of the situation of human rights on the ground. | UN | وستكون المهمة هي ترجمة تلك القواعد إلى تحسينات ملموسة لحالة حقوق الإنسان في الواقع. |
The task ahead will be to translate those assurances into tangible results for vulnerable people. | UN | والمهمة التي أمامنا هي ترجمة تلك التطمينات إلى نتائج ملموسة للناس المعرضين للخطر. |
It is our responsibility and duty to translate those goals into actions. | UN | وتقع على عاتقنا مسؤولية وواجب ترجمة تلك الأهداف إلى أعمال. |
We now have to work to translate those pledges into effective and realistic measures that include Security Council reform. | UN | وعلينا الآن أن نعمل على ترجمة تلك التعهدات إلى تدابير واقعية فعلية تتضمن إصلاح مجلس الأمن. |
We should therefore redouble our efforts to translate those commitments into reality, especially in the field of disarmament and international security. | UN | ولذلك ينبغي أن نضاعف جهودنا من أجل ترجمة تلك الالتزامات إلى حقائق، ولا سيما في مجال نزع السلاح والأمن الدولي. |
The challenge is to translate those commitments into actual outlays as quickly as possible. | UN | ويتمثَّل التحدي في ترجمة تلك الالتزامات إلى مدفوعات فعلية بأسرع وقت ممكن. |
translating those commitments into reality will make a real difference in promoting peace and harmony and greater understanding and cooperation in the world. | UN | ترجمة تلك الالتزامات إلى واقع سيؤدي إلى تحسين كبير في تعزيز السلام والوئام، وإلى قدر أكبر من التفاهم والتعاون في العالم. |
It encourages CSOs and other stakeholders to contribute to the process of translating those documents into local languages, with the aim of enhancing the outreach and awareness of the Convention and other outputs of the Committee. | UN | وتشجع تلك المنظماتِ وغيرها من أصحاب المصلحة على الإسهام في ترجمة تلك الوثائق إلى اللغات المحلية قصد تعزيز انتشار الاتفاقية وغيرها من مساهمات اللجنة والتوعية بها. |
Nevertheless, Guatemala now faces the challenge of translating those successful midterm indicators into better distribution patterns and into an aggressive and sustained reduction of poverty, inequality and social marginalization. | UN | ومع ذلك، تواجه غواتيمالا الآن التحدي المتمثل في ترجمة تلك المؤشرات الناجحة في منتصف المدة إلى أنماط أفضل للتوزيع وإلى خفض مستدام وحاد للفقر وعدم المساواة والتهميش الاجتماعي. |
One of the key objectives identified to translate that shared value into action and to promote the core issues of development was the need for good governance both at the national and the international levels. | UN | وثمة هدف من الأهداف الرئيسية الرامية إلى ترجمة تلك القيمة المشتركة إلى عمل وإلى تعزيز القضايا الرئيسية للتنمية يتمثل في ضرورة وجود حكم رشيد على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء. |
One speaker raised a number of practical issues that needed to be considered in future in translating that recommendation into practice. | UN | وأثار أحد المتكلمين عددا من المسائل العملية التي يقتضي الأمر النظر فيها في المستقبل عند ترجمة تلك التوصية إلى ممارسة عملية. |
During this session, we should continue to focus our efforts on translating these commitments into reality. | UN | وخلال هذه الدورة، ينبغي أن نواصل تركيز جهودنا على ترجمة تلك الالتزامات إلى واقع ملموس. |
The Action Plan would greatly benefit from a definition of and agreement on shared goals and objectives among the concerned organizations and should reflect the translation of those goals and objectives into concrete operational projects and activities at the field level. | UN | وستستفيد خطة العمل استفادة كبيرة من تحديد غايات وأهداف مشتركة فيما بين المنظمات المعنية والاتفاق عليها وهي ينبغي أن تعكس ترجمة تلك الغايات واﻷهداف إلى مشاريع وأنشطة تنفيذية ملموسة على المستوى الميداني. |
I also welcome the authorities' renewed commitment to fight impunity and urge the Government to translate these commitments into further concrete actions. | UN | ومن المحمود أيضا تجديد السلطات لالتزامها بمكافحة الإفلات من العقاب وتشجيع الحكومة على ترجمة تلك الالتزامات إلى مزيد من الإجراءات الملموسة. |
The Secretariat will undertake neither reproduction nor translation of such documents. | UN | ولن تضطلع اﻷمانة باستنساخ أو ترجمة تلك الوثائق. |
translation of that material, however, has not kept pace with the rapid speed of content generation by departments and offices. | UN | بيد أن ترجمة تلك المواد لم تواكب الوتيرة السريعة للمحتوى الذي تنتجه الإدارات والمكاتب. |
The most challenging task for Governments and communities alike has been the translation of these norms into a lived reality for the peoples of the world. | UN | وأشد المهمات صعوبة التي تواجهها الحكومات والمجتمعات على حد سواء هي ترجمة تلك المعايير إلى واقع حي تعيشه شعوب العالم. |
He had told the Meeting that the Human Rights Committee was doing what it could to get those documents translated. | UN | وأبلغ الاجتماع أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تبذل قصارى جهدها كي يتم ترجمة تلك الوثائق. |