ويكيبيديا

    "ترجم إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • been translated into
        
    • was translated into
        
    • translated into a
        
    • translated into the
        
    • which had translated into
        
    The Chairperson should make clear to the delegation that only the original report, which had been translated into the working languages, would be subject to formal consideration. UN وينبغي على الرئيس أن يوضح للوفد أن التقرير الأصلي وحده، الذي ترجم إلى لغات العمل، هو الذي سيكون موضع رسمي.
    The Committee also takes note of the project for the revitalization of the Nahuat language, and the fact that the Universal Declaration of Human Rights has been translated into Nahuat and Pipil. UN كما تنوه بمشروع إنعاش لغة الناؤوات، وبأن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان قد ترجم إلى لغتي الناؤوات والبيبيل.
    In the framework of the Human Security Network, Austria has therefore developed a human rights manual that has been translated into all United Nations languages. UN ولذلك في إطار شبكة عمل المجتمع الإنساني، أعدت النمسا مرشدا لحقوق الإنسان ترجم إلى جميع لغات الأمم المتحدة.
    During 1997–1998, it was translated into Arabic, Chinese, Korean and Russian and distributed by publishers in those language regions. UN وخلال الفترة ١٩٩٧-١٩٩٨، ترجم إلى اللغات الروسية والصينية والعربية والكورية، وقام ناشرون بتوزيعه في مناطق تلك اللغات.
    The Declaration on Population Policy was translated into a population programme which was adopted by the Government in May 1999. UN والاعلان المتعلق بالسياسة السكانية ترجم إلى برنامج سكاني اعتمدته الحكومة في أيار/ مايو ١٩٩٩.
    18. Lastly, Brazil stated that, on the basis of the National Public Security Plan, of June 2000, the Brazilian Government had undertaken 15 commitments, which had translated into 124 actions. UN 18 - وأخيرا ذكرت البرازيل أنه بناء على الخطة الوطنية للأمن الوطني لحزيران/يونيه 2000، تعهدت الحكومة البرازيلية بـ 15 التزاما ترجم إلى 124 إجراء.
    It would be helpful to know whether the report had been translated into Latvian and whether it was available to the public. UN وقالت إنه من المفيد معرفة ما إذا كان التقرير قد ترجم إلى اللغة اللاتفية وإذا كان متاحا للجمهور.
    49. It would be interesting to know whether the Covenant had been translated into the languages spoken in Greenland and the Faroe Islands. UN ٩٤- ومن المهم معرفة ما إذا كان العهد قد ترجم إلى اللغات التي يجري التحدث بها في غرينلند وفي جزر فارو.
    The text of the Convention had been translated into Papiamento and presented to the Aruban public in a simplified version, making use of drawings. UN وقالت إن نص الاتفاقية ترجم إلى البابيامنتو وعرض على الرأي العام في أروبا بشكل مبسط، استخدمت فيه الرسومات.
    In the remote lands of Tibet, for over 1,000 years this concept has been translated into practical benefits for wildlife, and it starts literally on their doorstep. Open Subtitles في الأراضي البعيدة للتبت، لأكثر من 1,000 سنة هذا المفهوم ترجم إلى منافع الحياة البريّة، وهو يبدأ بشكل حرفي على عتبتهم.
    His book, Club Bilderberg, - has been translated into more than 20 languages and is a global best seller. Open Subtitles كتابه ،نادي بلدربيرغ، ترجم إلى أكثر من 20 لغة و أعلى المبيعات عالمياً.
    Therefore, Austria developed the human rights education manual " Understanding Human Rights " , which has been translated into 14 languages and is being used widely all over the world. UN ولذلك، وضعت النمسا دليل التثقيف في مجال حقوق الإنسان بعنوان ' ' فهم حقوق الإنسان`` الذي ترجم إلى 14 لغة، والذي يجري استخدامه على نطاق واسع في جميع أنحاء العالم.
    The African Charter on the Rights and Welfare of the Child had been translated into the local language and would soon be incorporated into school curricula. UN وأردف أن الميثاق اﻷفريقي الخاص بحقوق الطفل اﻷفريقي ورفاهيته قد ترجم إلى اللغة المحلية وسوف يدمج قريبا في المناهج الدراسية المدرسية.
    The Universal Declaration of Human Rights was the first text to have been translated into the Berber language, in January 1997. UN وكان اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان أول نص ترجم إلى اللغة البربرية فـــي كانــــون الثانـي/ يناير ٧٩٩١.
    VERTIC reminded the Standing Committee that the article 7 Reporting Handbook had been translated into the six languages of the Convention and was available from the United Nations. UN وذكَّر مركز معلومات تكنولوجيا التحقق اللجنة الدائمة بأن كتيب الإبلاغ عن تطبيق المادة 7 قد ترجم إلى لغات الاتفاقية الست ويمكن الحصول عليه من الأمم المتحدة.
    VERTIC reminded the Standing Committee that the Article 7 Reporting Handbook had been translated into the six languages of the Convention and was available from the United Nations. UN وذكَّر مركز معلومات تكنولوجيا التحقق اللجنة الدائمة بأن كتيب الإبلاغ عن تطبيق المادة 7 قد ترجم إلى لغات الاتفاقية الست ويمكن الحصول عليه من الأمم المتحدة.
    VERTIC reminded the Standing Committee that the Article 7 Reporting Handbook had been translated into the six languages of the Convention and was available from the United Nations. UN وذكَّر مركز معلومات تكنولوجيا التحقق اللجنة الدائمة بأن كتيب الإبلاغ عن تطبيق المادة 7 قد ترجم إلى لغات الاتفاقية الست ويمكن الحصول عليه من الأمم المتحدة.
    It was translated into the other five languages of the United Nations and was e-published in October 2013. UN وقد ترجم إلى لغات الأمم المتحدة الرسمية الخمس الأخرى ونشر إلكترونياً في تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    119. There is a relatively high awareness among United Nations and non-United Nations organizations of the importance of issues related to small island developing States, which has translated into a growing number of activities on the ground since 2005. UN 119 - وهناك وعي مرتفع نسبيا لدى الأمم المتحدة والمنظمات غير التابعة للأمم المتحدة بشأن أهمية المسائل المتصلة بالدول الجزرية الصغيرة النامية، ما ترجم إلى عدد متزايد من الأنشطة على الأرض منذ عام 2005.
    The report had been written in Latvian and then translated into the official languages of the United Nations. UN وكُتب التقرير باللغة اللاتفية ثم ترجم إلى اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    Members of the European Union had made a commitment to integrate the concern for indigenous peoples as a cross-cutting aspect at all levels of development cooperation, which had translated into an effort to mainstream indigenous peoples' issues into the European Commission's own practices and working methods by inviting them to participate in the programming, design, implementation and evaluation of development projects. UN وأن الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التزمت بإدماج شواغل الشعوب الأصلية بوصفها من النواحي المشتركة في جميع مستويات التعاون بغرض التنمية، وأن ذلك قد ترجم إلى جهود ترمي إلى إدماج قضايا الشعوب الأصلية في ممارسات المفوضية الأوروبية وطرق عملها عن طريق دعوة الشعوب الأصلية إلى المشاركة في وضع برامج المشاريع الإنمائية وتصميمها وتنفيذها وتقييمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد