We would recommend deleting " return (refouler) " from draft article 6, as well as leaving " return " out of draft article 24. | UN | ونوصي بحذف عبارة " ترده بأي شكل " من مشروع المادة 6 وعدم إدراجها في مشروع المادة 24. |
" 1. No Contracting State shall expel or return (`refouler') a refugee in any manner whatsoever to the frontiers of territories where his life or freedom would be threatened on account of his race, religion, nationality, membership of a particular social group or political opinion. | UN | " 1- لا يجوز لأي دولة متعاقدة أن تطرد لاجئاً أو ترده بأي صورة من الصور إلى حدود الأقاليم التي تكون حياته أو حريته مهددتين فيها بسبب عرقه أو دينه أو جنسيته أو انتمائه إلى فئة اجتماعية معينة أو بسبب آرائه السياسية. |
As discussed above in our comments to draft article 2, the United States believes that the words " or return (refouler) " should be deleted from draft article 6, paragraph 3. | UN | وكما يرد في المناقشات أعلاه في تعليقاتنا على مشروع المادة 2، تعتقد الولايات المتحدة الأمريكية أنه ينبغي حذف عبارة " ترده بأي شكل " من الفقرة 3 من مشروع المادة 6. |
" 2. The Appeals Tribunal may affirm, reverse, modify or remand the judgement of the Dispute Tribunal. | UN | 2 - يجوز لمحكمة الاستئناف أن تؤكد حكم محكمة المنازعات أو أن تنقضه أو تعدله أو ترده. |
You told me you didn't want him to be a part of this. | Open Subtitles | أخبرتني أنك لم ترده أن يكون جزءاً من هذا |
The Human Rights Commission Special Rapporteur on torture also plays a key role in the international fight against torture by requesting Governments to submit information regarding alleged cases of torture and other forms of ill-treatment that he receives from various sources, including individuals, and by reporting to the Commission. | UN | كما يؤدي المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المكلف بدراسة المسائل المتصلة بالتعذيب دورا رئيسيا في المكافحة الدولية للتعذيب، إذ يطلب إلى الحكومات تقديم معلومات تتعلق بحالات التعذيب المدعاة وغيرها من أشكال إساءة المعاملة، التي ترده من مصادر مختلفة، بما فيها اﻷفراد، ويقدم تقارير إلى اللجنة. |
It made a loan, which you assured them that you would repay as per the agreement. | Open Subtitles | لقد قدمت قرضاَ أكدت لهم بأنك سوف ترده بمستحق الاتفاق |
51. In paragraph 43 of its resolution 66/237, the General Assembly requested the Secretary-General to make every effort to expedite the finalization of an agreement on a cost-sharing arrangement for the totality of the internal justice system, including on the expected reimbursement of approximately $6.8 million from the participating United Nations entities. | UN | 51 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في الفقرة 43 من القرار 66/237، أن يبذل قصاراه للتعجيل بوضع اتفاق بشأن ترتيب لتقاسم التكاليف لنظام العدل الداخلي بأكمله في صيغته النهائية، شاملاً المبلغ المتوقع أن ترده كيانات الأمم المتحدة المشاركة والبالغ حوالي 6.8 ملايين دولار. |
" 1. No State party shall expel, return ( " refouler " ) or extradite a person to another State where there are substantial grounds for believing that he would be in danger of being subjected to torture. | UN | " ١ - لا يجوز ﻷية دولة طرف أن تطرد أي شخص أو أن تعيده ) " أن ترده " ( أو أن تسلمه الى دولة أخرى. إذا توافرت لديها أسباب حقيقية تدعو الى الاعتقاد بأنه سيكون في خطر التعرض للتعذيب. |
" 1. No State party shall expel, return ('refouler') or extradite a person to another State where there are substantial grounds for believing that he would be in danger of being subjected to torture. " | UN | " ١ - لا يجوز ﻷية دولة طرف أن تطرد أي شخص أو أن تعيده ) " أن ترده " ( أو أن تسلمه إلى دولة أخرى، إذا توافرت لديها أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأنه سيكون في خطر التعرض للتعذيب. " |
31. Moreover, the principle of non-refoulement according to article 33 of the 1951 Geneva Convention may be connected to freedom of religion or belief, since no Contracting State shall expel or return ( " refouler " ) a refugee in any manner whatsoever to the frontiers of territories where his life or freedom would be threatened on account of his religion. | UN | 31- وعلاوة على ذلك، إن مبدأ عدم الرد المنصوص عليه في المادة 33 من اتفاقية جنيف لعام 1951، هو مبدأ يمكن أن يكون ذا صلة بحرية الدين أو المعتقد، ذلك أنه لا يجوز لأية دولة متعاقدة أن تطرد لاجئاً أو ترده بأية صورة من الصور إلى حدود الأقاليم التي تكون حياته أو حريته مهددتين فيها بسبب دينه. |
" No Contracting State shall expel or return (`refouler') a refugee in any manner whatsoever to the frontiers of territories where his life or freedom would be threatened on account of his race, religion, nationality, membership of a particular social group or political opinion. " | UN | " لا يجوز لأي دولة متعاقدة أن تطرد لاجئا أو ترده [ " تعيده قسرا " ] بأي صورة من الصور إلى حدود الأقاليم التي تكون حياته أو حريته مهددتين فيها بسبب عرقه أو دينه أو جنسيته أو انتمائه إلى فئة اجتماعية معينة أو بسبب آرائه السياسية. " |
No State party shall expel, return ( " refouler " ) or extradite a person to another State where there are substantial grounds for believing that he would be in danger of being subjected to torture. | UN | لا يجوز لأية دولة طرف أن تطرد أي شخص أو أن تعيده ( " أن ترده " ) أو أن تسلمه إلى دولة أخرى، إذا توافرت لديها أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأنه سيكون في خطر التعرض للتعذيب. |
" 1. No State party shall expel, return (`refouler') or extradite a person to another State where there are substantial grounds for believing that he will be in danger of being subjected to torture. | UN | " 1 - لا يجوز لأية دولة طرف أن تطرد أي شخص أو أن تعيده ( " أن ترده " ) أو أن تسلمه إلى دولة أخرى، إذا توافرت لديها أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأنه سيكون في خطر التعرض للتعذيب. |
3. The Appeals Tribunal may affirm, reverse, modify or remand the judgement of the Dispute Tribunal. | UN | 3 - يجوز لمحكمة الاستئناف أن تؤكد حكم محكمة المنازعات أو أن تنقضه أو تعدله أو ترده. |
3. The Appeals Tribunal may affirm, reverse, modify or remand the judgement of the Dispute Tribunal. | UN | 3 - يجوز لمحكمة الاستئناف أن تؤكد حكم محكمة المنازعات أو أن تنقضه أو تعدله أو ترده. |
3. The Appeals Tribunal may affirm, reverse, modify or remand the judgement of the Dispute Tribunal. | UN | 3 - يجوز لمحكمة الاستئناف أن تؤكد حكم محكمة المنازعات أو أن تنقضه أو تعدله أو ترده. |
I have learned about Ari's crazy ass, it's that if you don't want him to do something horrible, you damn well better do something horrible first. | Open Subtitles | فهو إن لم ترده أن يقوم بأمر فظيع، فحريّ بك القيام بأمر فظيع أولا. |
Lady took a trip. Didn't want him to know where to. | Open Subtitles | بربك، قامت السيدة برحلة ولم ترده أن يعرف وجهتها |
He was to report to the Charmed Ones and you didn't want him to. | Open Subtitles | كان سيذهب لعند المسحورات و أنت لم ترده أن يذهب |
The Special Rapporteur already addresses issues relating to violence and the right to health by responding to compelling information he receives from NGOs. | UN | فالمقرر الخاص يعالج بالفعل مسائل تتعلق بالعنف وبالحق في الصحة من خلال الرد على معلومات هامة ترده من المنظمات غير الحكومية(43). |
If you really want to repay me, just be nice to him. | Open Subtitles | ،تريد حقاً ان ترده لى كن لطيفاً معه فحسب |
43. Requests the Secretary-General to make every effort to expedite the finalization of an agreement on a cost-sharing arrangement for the totality of the internal justice system and to report thereon, including on the expected reimbursement of approximately 6.8 million United States dollars from the participating United Nations entities, to the General Assembly at the main part of its sixty-seventh session; | UN | 43 - تطلب إلى الأمين العام أن يبذل قصاراه للتعجيل بوضع اتفاق بشأن ترتيب لتقاسم التكاليف لنظام العدل الداخلي بأكمله في صيغته النهائية وأن يقدم إلى الجمعية العامة، في الجزء الرئيسي من دورتها السابعة والستين، تقريرا عن ذلك يضمنه معلومات عن المبلغ المتوقع أن ترده كيانات الأمم المتحدة المشاركة والبالغ حوالي 6.8 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة؛ |
I didn't want this double date, you didn't want it. | Open Subtitles | انا لم ارد هذا الموعد المزدوج وانت لم ترده ايضا |