ويكيبيديا

    "ترشيدها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • rationalized
        
    • streamlined
        
    • rationalizing them
        
    • rationalize
        
    • rationalization
        
    • streamlining
        
    • rationalizing it
        
    • streamline them
        
    • rationalizing the
        
    • rationalised
        
    Processes were not simplified, rationalized or streamlined prior to being automated. UN إذ لم يتم تبسيط النظم أو ترشيدها قبل تشغيلها الآلي.
    In our view, the veto power should not be expanded, but rather rationalized. UN وفــي رأينــا، أن سلطــة حـق النقــض، لا ينبغـي توسيعها، وإنما ينبغي باﻷحرى ترشيدها.
    The second is to make an assessment of the work programmes of the subsidiary bodies with a view to rationalizing them or placing them on hold in order to accommodate the demands of a new process. UN والاحتمال الثاني هو تقييم برامج عمل الهيئتين الفرعيتين بهدف ترشيدها أو تعليقها لتلبية مطالب العملية الجديدة.
    The costs have been profound, but the benefits are difficult to rationalize. UN لقد كانت التكلفة باهظــة لكن الفوائد من الصعب ترشيدها.
    The Committee had continued to review its methods of work in the search for greater efficiency and rationalization. UN وتواصل اللجنة تحليل طرائق عملها بغية ترشيدها وجعلها أكثر فاعلية.
    In this connection, it is worth stressing that any efforts of the secretariat to rationalize the use of its resources or to produce more with less require an assessment and evaluation of the programme’s activities in order to identify areas which lend themselves to streamlining. UN ويجدر التأكيد في هذا الشأن على أن أي جهود تبذلها اﻷمانة من أجل ترشيد استخدام مواردها أو زيادة إنتاجها بإمكانيات أقل، تتطلب تقدير أنشطة البرنامج وتقييمها بهدف تحديد المجالات التي يمكن ترشيدها.
    The Committee urges the Mission to re-examine its structure, with a view to rationalizing it by consolidating some units and revising grade levels. UN واللجنة تحث البعثة على إعادة دراسة هيكلها بغية ترشيدها من خلال إدماج بعض الوحدات وتنقيح مستويات درجات الوظائف.
    As to the requirements for travel, it believed that requests for funding should be rationalized and better justified. UN أما بالنسبة إلى الاحتياجات من أجل السفر، فتعتقد اللجنة أن طلبات التمويل ينبغي ترشيدها وتبريرها على نحو أفضل.
    Personal income tax would be reviewed, company tax breaks rationalized and basic goods exempted from VAT. UN وسيتم استعراض ضريبة الدخل الشخصي، ومهل ضريبة الشركات التي تم ترشيدها والسلع اﻷساسية المعفاة من ضريبة القيمة المضافة.
    Recognizing that the activities of the United Nations in the field of human rights should be rationalized and enhanced in order to strengthen the United Nations machinery in this field and to further the objectives of universal respect for observance of international human rights standards, UN وإذ تدرك أن أنشطة اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق الانسان ينبغي ترشيدها وتعزيزها من أجل تقوية أجهزة اﻷمم المتحدة في هذا الميدان ولتعزيز أهداف الاحترام العام للتقيد بالمعايير الدولية لحقوق الانسان،
    Recognizing that the activities of the United Nations in the field of human rights should be rationalized and enhanced in order to strengthen the United Nations machinery in this field and to further the objectives of universal respect for observance of international human rights standards, UN وإذ تدرك أن أنشطة اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق الانسان ينبغي ترشيدها وتعزيزها من أجل تقوية أجهزة اﻷمم المتحدة في هذا الميدان ولتعزيز أهداف الاحترام العام للتقيد بالمعايير الدولية لحقوق الانسان،
    The Committee is of the view that these functions should be streamlined and consolidated. UN وترى اللجنة أن هذه المهام ينبغي ترشيدها وتوحيدها.
    Furthermore, my delegation is of the view that printed publications should be further streamlined and reduced, in light of the Department of Public Information's plan to strengthen and centralize its Web-based communication. UN فضلاً عن ذلك، يرى وفدي أن المنشورات المطبوعة ينبغي زيادة ترشيدها وتخفيفها، في ضوء خطة إدارة شؤون الإعلام لتعزيز اتصالاتها المستندة إلى موقع على الشبكة العالمية، وإضفاء طابع مركزي عليها.
    The Board also has noted instances where field offices used different tools that were not streamlined. UN ولاحظ المجلس أيضا استعانة المكاتب الميدانية في بعض الأحيان بأدوات مختلفة لم يجر ترشيدها.
    In addition, as a matter of course, personnel policies and practices are being reviewed with a view to rationalizing them and making them more transparent. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يجري استعراض سياسات وممارسات شؤون الموظفين، كأمر طبيعي، بغية ترشيدها وجعلها أكثر شفافية.
    The speaker suggested that, at the beginning of each year, the Council examine the review periods for all items on the agenda with a view to rationalizing them and ensuring that their frequency reflects the relative importance of each item. UN واقترح المتكلم أن ينظر المجلس، عند بداية كل عام، في فترات استعراض جميع بنود جدول الأعمال بهدف ترشيدها وكفالة أن تعكس وتيرة استعراضها الأهمية النسبية لكل بند.
    For example, the quantification of the after-service health insurance liability triggered the review of the underlying funding arrangements with a view to rationalizing them. UN فعلى سبيل المثال، تسبب التقدير الكمي لاستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في استعراض ترتيبات التمويل الأساسية بهدف ترشيدها.
    A review of the number of human resource policies is ongoing with a view to rationalize and streamline them. UN ويجري استعراض عدد من السياسات المتعلقة بالموارد البشرية بغية ترشيدها وتبسيطها.
    However, some urgent measures needed to be adopted in order to guarantee the objectivity, impartiality and non-selectivity of these mechanisms, and to rationalize and simplify them. UN بيد أن من الضروري اتخاذ بعض التدابير العاجلة من أجل ضمان الموضوعية والحيدة وعدم الانتقائية في عمل هذه الآليات، ومن أجل ترشيدها وتبسيطها.
    18. All United Nations activities should be regularly evaluated with a view to their rationalization. UN 18 - وأضاف أنه ينبغي إجراء تقييم منتظم لجميع أنشطة الأمم المتحدة بهدف ترشيدها.
    32. His delegation expected the Secretariat to provide a detailed analysis of the structure of the Department of Peacekeeping Operations, with a view to streamlining it and avoiding overlapping, as recommended by General Assembly resolutions 50/214 and 52/220. UN ٣٢ - وأشار إلى أن وفده ينتظر من اﻷمانة العامة تحليلا متعمقا لهيكل إدارة عمليات حفظ السلام، بهدف ترشيدها وتفادي تداخل اﻷنشطة، مثلما أوصى بذلك قرارا الجمعية العامة ٥٠/٢١٤ و ٥٢/٢٢٠.
    In this regard, I welcome the decisions to make available to all Member States the tentative forecast of the programme of work of the Security Council for each month, and also to review the list of matters of which the Council is seized with a view to rationalizing it. UN وفي هذا الصدد، أرحب بما تقرر من إتاحة مشروع برنامج عمل مجلس اﻷمن المتوقع في كل شهر للدول اﻷعضاء، وكذلك إعادة النظر في قائمة المسائل المعروضة على المجلس بهدف ترشيدها.
    The terms of that resolution could be interpreted in the following way: the problem was not a lack of resources, but a lack of efficiency, and the solution lay in restructuring or rationalizing the working methods of the treaty bodies. UN ويمكن أن تُفهم أحكام هذا القرار كما يلي: إن الإشكال لا يكمن في قلة الموارد ولكنه يكمن في الافتقار إلى الفعالية، والحل هو إعادة هيكلة أساليب عمل هيئات المعاهدات أو ترشيدها.
    rationalised mandates could be reviewed again when up for renewal, in order to enable the stable surrounding of a system. UN ويمكن القيام مجدداً باستعراض الولايات التي يتم ترشيدها وذلك عندما يحين موعد تجديدها، من أجل المحافظة على استقرار بيئة النظام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد