If we do not stop them, they will enslave the butcher in every good person left on earth. | Open Subtitles | إذا لم نوقف لهم، أنها سوف استعباد جزار في كل شخص جيد تركت على وجه الأرض. |
And still you left on some trip, with your friends. | Open Subtitles | وما زال التي تركت على بعض رحلة، مع أصدقائك. |
It shows you how many seconds you have left on this Earth. | Open Subtitles | وهو يبين لك كم ثانية كنت قد تركت على هذه الأرض. |
Yes, well, the best parts were left on the cutting room floor. | Open Subtitles | نعم ، حسنًا ، أفضل الأجزاء تركت على أرضية غرفة المونتاج |
The poorest countries seem to have been left on the sidelines of the progress that the world economy has enjoyed. | UN | ويبدو أن أكثر البلدان فقرا قد تركت على هوامش التقدم الذي ينعم به الاقتصاد العالمي. |
I know, snorting a line the first time sounds scary, but don't die with anything left on your bucket list. | Open Subtitles | أنا أعلم، والشخير خط أول مرة يبدو مخيف، ولكن لا يموت بأي شيء تركت على قائمة دلو الخاص بك. |
So can you help me understand this note you left on your subpoenaed smartphone? | Open Subtitles | لذا يمكنك مساعدتي على فهم هذه المذكرة التي تركت على الهاتف الذكي استدعى؟ |
I brought along the antibiotics, which to no one's surprise you left on our kitchen table. | Open Subtitles | أنا أحضر على طول المضادات الحيوية، و التي لمفاجأة لا أحد التي تركت على طاولة المطبخ لدينا. |
Oh, um, well, I found a teensy weensy bit of blood on the thorn from the rose left on Victim Number Two. | Open Subtitles | اوه,اممم,حسنا لقد وجدت نقطه صغيره جدا من الدم على شوك الورده التى تركت على الضحيه الثانيه. |
You gonna come visit him when he looks like a hot dog been left on the grill too long? | Open Subtitles | أستأتي لزيارتهُ عندما يبدو كنقانقٍ تركت على الشوايةُ طويلاً فإحترقت؟ |
I have a ton of stuff left on my royal calendar. I can't get high. | Open Subtitles | لدي طن من الاشياء تركت على تقويمي الملكي . لا أستطيع الحصول على ارتفاع. |
Looks like we're the only ones left on the team that still get our hair cut every week. | Open Subtitles | يبدو أننا فقط تلك التي تركت على فريق أن لا يزال الحصول على الشعر لدينا قطع كل أسبوع. |
I don't know how many days I have left on this earth, but I know I won't waste them celebrating those little shits. | Open Subtitles | أنا لا أعرف كم يوما لقد تركت على هذه الأرض، ولكني أعلم أنني لن تضيع منهم الاحتفال تلك يتغوط قليلا. |
$8.00 and an 8 card left on his body. | Open Subtitles | 8دولارات و ورقة لعب 8 تركت على جسده |
The magnetic shadows that were left on the hard drive after the wipe. | Open Subtitles | الظلال المغناطيسية التي تم تركت على القرص الصلب بعد مسح. |
The murder scene was like a pile of clothes left on a beach. | Open Subtitles | مسرح الجريمة كان ككومة من الملابس تركت على الشاطيء.. |
I mean, after all, you were left on our doorstep by trolls. | Open Subtitles | أعني، بعد كل شيء، كنت تركت على أعتاب لدينا من قبل المتصيدون. |
No statement was taken from anyone whose testimony was decisive for shedding light on the facts and no one took the fingerprints left on the vehicles. | UN | ولم تؤخذ أي إفادة من أي شخص تعتبر شهادته حاسمة ﻹلقاء ضوء على الوقائع ولم يقم أي شخص بأخذ البصمات التي تركت على المركبتين. |
The mines and other munitions left on our territory in a treacherous legacy continue to mutilate the civilian population today, in spite of intensive demining efforts undertaken nationally on a permanent basis. | UN | فاﻷلغام وغيرها مــن الذخائــر التي تركت على أراضينا كتركة غادرة لا تزال تمثﱢل بالسكان المدنيين إلى اليوم، رغم الجهود المكثفة التي تبذل على الصعيد الوطني في هذا الصدد بشكل دائم. |
And then you told me that the Colonel was left on the Moon. | Open Subtitles | ثم قال لي أن العقيد تركت على سطح القمر. |