It remains concerned about the concentration of women in the informal sector, with no social security or other benefits. | UN | ولا تزال تشعر بالقلق إزاء تركز النساء في القطاع غير النظامي دون أي ضمان اجتماعي أو استحقاقات أخرى. |
The representative suggested that this was due to the concentration of women in certain industries characterized by lower remuneration. | UN | وأشار الممثل إلى أن هذا يُعزى إلى تركز النساء في بعض الصناعات المتسمة بتدني الأجور. |
The Committee is also concerned about the concentration of women in the informal sector, where there is no social security or other benefits. | UN | ومما يثير قلق اللجنة أيضاً تركز النساء في القطاع غير النظامي الذي لا يحصلن فيه على أي ضمان اجتماعي أو أي مزايا أخرى. |
Public sector downsizing has led to a disproportionate impact on formal employment opportunities for women and is likely to increase women's concentration in less formal, non-regular jobs (Lee, 2005). | UN | وأدى تقليص حجم القطاع العام إلى إحداث أثر غير متناسب على فرص العمل الرسمي المتاحة للنساء، ومن المرجح أن يؤدي إلى زيادة تركز النساء في الوظائف غير المنتظمة التي يغلب عليها الطابع غير الرسمي. |
The Committee also remains concerned at the persistence of segregation in the labour market, with women concentrated in the lower-paid service sectors and part-time work, and with the persistent and wide gender pay gap. | UN | وتظل اللجنة قلقة أيضاً لاستمرار التمييز في سوق العمل مع تركز النساء في قطاعات الخدمات المتدنية الأجور والأعمال ذات الدوام الجزئي واستمرار وجود فجوة كبيرة في الأجور بين الجنسين. |
Please also provide information on the obstacles preventing women from reaching leadership positions, as well as on measures taken to address the concentration of women in certain occupations and training courses. | UN | نرجو أيضاً تقديم معلومات عن العقبات التي تمنع النساء من الوصول إلى المناصب القيادية، وكذلك عن الإجراءات المتخذة لمعالجة تركز النساء في مهن معينة وفي دورات تدريبية معينة. |
It was concerned about the concentration of women in agriculture in rural areas as unpaid family workers with no social security entitlements. | UN | وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء تركز النساء في الزراعة في المناطق الريفية بصفتهن عاملات من الأسرة بلا أجر وبلا استحقاقات من حيث الضمان الاجتماعي. |
Please also provide information on the obstacles preventing women from reaching leadership positions, as well as on measures taken to address the concentration of women in certain occupations and training courses. | UN | يرجى أيضا تقديم معلومات عن العقبات التي تحول دون وصول المرأة إلى المناصب القيادية، فضلا عن التدابير المتخذة لمعالجة تركز النساء في بعض المهن والدورات التدريبية. |
The Committee asked the Government to provide specific information on the measures taken or envisaged to address the issue of the concentration of women in part-time work and in occupations receiving lower pay. | UN | وطلبت اللجنة من الحكومة أن تقدم معلومات محددة عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لمعالجة مسألة تركز النساء في العمل ذي الدوام الجزئي وفي المهن الأقل أجرا. |
the concentration of women in some fields/sectors/occupations in education, training and labour markets such as hospitality, nursing and retail; and | UN | :: تركز النساء في بعض المجالات أو القطاعات أو المهن أو في التعليم أو التدريب وأسواق العمل كأعمال الضيافة والتمريض وتجارة التجزئة، و |
CEDAW was concerned about the concentration of women in the informal sector with no social security or other benefits. | UN | ٤٧- أعربت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها أيضاً بشأن تركز النساء في القطاع غير النظامي الذي لا يستفدن فيه من الضمان الاجتماعي أو غيره من الاستحقاقات. |
What measures are being taken to address the concentration of women in low-paid sectors of the labour market? Please indicate measures the State party is undertaking to provide a safe working environment free from discrimination, including through addressing sexual harassment at work. | UN | وما هي التدابير المتخذة لمعالجة تركز النساء في قطاعات سوق العمل المنخفضة الأجر؟ ويُرجى بيان التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لتوفير بيئة عمل سليمة خالية من التمييز، بوسائل منها التصدي للتحرش الجنسي في مكان العمل. |
155. The Committee expresses concern about the situation of women in the labour market, including the concentration of women in traditional spheres of employment, in low-paying jobs and in the informal sectors; the wage differentials between women and men; women's rising unemployment rate; and the employment of women in unfavourable working conditions. | UN | 155 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء حالة المرأة في سوق العمل مما يشمل تركز النساء في مجالات العمل التقليدية وفي الوظائف المنخفضة الأجر وفي القطاعات غير النظامية؛ والتفاوتات بين أجر المرأة والرجل؛ وارتفاع معدل البطالة بين النساء؛ وتوظيف المرأة في ظروف عمل غير مؤاتية. |
155. The Committee expresses concern about the situation of women in the labour market, including the concentration of women in traditional spheres of employment, in low-paying jobs and in the informal sectors; the wage differentials between women and men; women's rising unemployment rate; and the employment of women in unfavourable working conditions. | UN | 155 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء حالة المرأة في سوق العمل مما يشمل تركز النساء في مجالات العمل التقليدية وفي الوظائف المنخفضة الأجر وفي القطاعات غير النظامية؛ والتفاوتات بين أجر المرأة والرجل؛ وارتفاع معدل البطالة بين النساء؛ وتوظيف المرأة في ظروف عمل غير مؤاتية. |
The Committee is concerned about the considerable gender pay gap in the State party due to the concentration of women in lower-paying employment sectors and their underrepresentation in high level positions in the public and private sectors (art. 3). | UN | 14- يساور اللجنة قلق إزاء فارق الأجور الشاسع بين الجنسين في الدولة الطرف بسبب تركز النساء في قطاعات العمالة الأدنى أجراً ونقص تمثيلهن في الوظائف العليا في القطاعين العام والخاص (المادة 3). |
It also asked the Government to indicate the specific measures taken under the national programme for women's development in addressing the concentration of women in lower-paid jobs and their underrepresentation in higher-paid sectors or occupations, and the impact thereof. | UN | وطلبت أيضا إلى الحكومة أن تذكر التدابير المحددة المتخذة في إطار البرنامج الوطني للنهوض بالمرأة 2011-2020 لمعالجة تركز النساء في الوظائف ذات الأجور الدنيا وتمثيلهن الناقص في القطاعات ذات الأجور العليا، والآثار المترتبة عن ذلك. |
(b) The concentration of women in unpaid work and in low-paid jobs in the informal economy without access to social protection; | UN | (ب) تركز النساء في الأعمال غير مدفوعة الأجر وفي وظائف منخفضة الأجر في الاقتصاد غير الرسمي دون الحصول على الحماية الاجتماعية؛ |
6. Right to work and to just and favourable conditions of work 57. CEDAW was concerned about the ongoing discrimination against women in the labour market, and the concentration of women in the informal sector and domestic work. | UN | 57- أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء استمرار التمييز ضد النساء في سوق العمل وإزاء تركز النساء في القطاع غير المنظم وفي العمل المنزلي(115). |
The Committee is also concerned at women's concentration in certain employment sectors that are economically static and receive less pay than male-dominated sectors. | UN | ويساور اللجنة أيضا القلق إزاء تركز النساء في بعض قطاعات التوظيف الثابتة اقتصاديا، وحصولهن على أجور تقل عن الأجور في القطاعات التي يسيطر عليها الرجل. |
The Committee is also concerned about the discrimination faced by women in employment, as reflected in the hiring process, the persistence of a wide gender pay gap and of occupational segregation, as well as women's concentration in agriculture in rural areas as unpaid family workers with no entitlements within the social security system. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء التمييز الذي تواجهه المرأة في العمل، كما يتبين من عملية التوظيف، واستمرار وجود فوارق كبيرة في الأجور بين الجنسين والفصل المهني، فضلا عن تركز النساء في مجال الزراعة في المناطق الريفية كأفراد أسرة مشتغلات بدون أجر دون أي استحقاقات في نظام الضمان الاجتماعي. |
This can be seen, for instance, in occupational segregation, with women concentrated in jobs deemed " appropriate " ; wage gaps, with women being remunerated less for the same work; and glass ceilings, where women have limited opportunities for promotion. | UN | ويمكن ملاحظة ذلك، مثلا، في الفصل المهني، مع تركز النساء في الوظائف التي تعتبر " ملائمة " ؛ وفي الفجوات في الأجور، حيث تتقاضى النساء أجرا أقل عن نفس العمل؛ وفي الحواجز غير المرئية، حيث يتاح للنساء فرص محدودة للترقي. |
The Committee also remains concerned about the continued occupational segregation between women and men in the labour market, and that women are concentrated in low-paid sectors of employment. | UN | ولا يزال القلق يساور اللجنة أيضا إزاء استمرار التمييز المهني بين المرأة والرجل في سوق العمل، وإزاء تركز النساء في قطاعات العمل المنخفضة الأجر. |