ويكيبيديا

    "تركز على تعزيز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • focused on strengthening
        
    • focuses on strengthening
        
    • focused on promoting
        
    • focus on promoting
        
    • focused on enhancing
        
    • focusing on strengthening
        
    • focusing on the promotion
        
    • focus on enhancing
        
    • focus on enforcing
        
    • focus on fostering
        
    • focusing on enhancing
        
    • focus on strengthening the
        
    • focused on the promotion
        
    • focus on the strengthening
        
    • focused on the strengthening
        
    Efforts have been focused on strengthening the national risk and disaster management system and the Direction de la Protection Civile. UN وما برحت الجهود تركز على تعزيز ' النظام الوطني لإدارة المخاطر والكوارث` و ' إدارة الحماية المدنية`.
    It was important to note that the Government's development policy focused on strengthening the family, which was essential to the empowerment of women. UN ومن الأهمية بمكان ملاحظة أن السياسات الإنمائية للحكومة تركز على تعزيز الأسرة، وهو أمر أساسي لتمكين المرأة.
    It also focuses on strengthening the public and professional education activities. UN كما تركز على تعزيز أنشطة التثقيف العام والمهني.
    Such projects should ensure the full participation of women, who often are forgotten or marginalized in projects focused on promoting interreligious and intra-religious communication. UN وينبغي أن تضمن هذه المشاريع المشاركة الكاملة للنساء، اللاتي كثيراً ما يُنسَيْن أو يُهمَّشن في المشاريع التي تركز على تعزيز التواصل بين الأديان وداخل كل دين.
    Golan officials moved to implement new construction plans that focus on promoting tourism. UN وأقدم مسؤولو الجولان على تنفيذ خطط جديدة للتعمير تركز على تعزيز السياحة.
    For that reason, her country's development support policy had focused on enhancing the trade capacity of developing countries. UN وأوضحت بأنَّ هذا هو السبب في أنَّ السياسة العامة بشأن دعم التنمية التي يتبعها بلدها تركز على تعزيز القدرات التجارية للبلدان النامية.
    Hosting regional workshops focusing on strengthening the regimes in place to deal with animal diseases. UN `3` استضافة حلقات عمل إقليمية تركز على تعزيز النظم المعمول بها في التعامل مع الأمراض الحيوانية.
    A third component was a global strategy focusing on the promotion of human rights, economic and social development, education and promotion of tolerance, as well as raising public awareness. . UN ويتمثل العنصر الثالث في استراتيجية شاملة تركز على تعزيز حقوق الإنسان والتنمية الاقتصادية والاجتماعية والتعليم وترويج ثقافة التسامح علاوة على إذكاء الوعي العام.
    It is also vital for developing countries to focus on enhancing their production capacities and human resource development. UN كما أن من الأمور ذات الأهمية الحيوية للبلدان النامية أن تركز على تعزيز قدراتها الإنتاجية وتنمية مواردها البشرية.
    Additional efforts will focus on enforcing the accountability and responsibility of designated officials, field security officers and other participants within the framework of the new mechanism of accountability and responsibility in the area of field security for the implementation of the minimum operating security standards at all duty stations of the United Nations system. UN وستبذل جهود إضافية تركز على تعزيز مساءلة ومسؤولية المسؤولين المعيَّنين وضباط الأمن الميداني وغيرهم من المشتركين في إطار الآلية الجديدة للمساءلة والمسؤولية في مجال الأمن الميداني من أجل تنفيذ معايير العمل الأمنية الدنيا في جميع مراكز العمل التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    His delegation supported all initiatives focused on strengthening triangular dialogue between the Security Council, troop-contributing countries and the Secretariat and on improving the global partnership designed to develop more collective efforts based on the sharing of tasks and responsibilities, as well as mutual trust. UN ويدعم وفد بلده جميع المبادرات التي تركز على تعزيز الحوار الثلاثي بين مجلس الأمن، والبلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة وعلى تحسين الشراكة العالمية الرامية إلى بلورة مزيد من الجهود الجماعية القائمة على تقاسم المهام والمسؤوليات، فضلا عن الثقة المتبادلة.
    Since 2005 efforts have focused on strengthening Safe Motherhood Initiative planning and programming in Belize, by improving the collection of data and the analysis of information that will guide the improvement of maternal care and safe motherhood. UN ومنذ عام 2005، بدأت الجهود تركز على تعزيز تخطيط وبرمجة مبادرة الأمومة المأمونة في بليز، وذلك بتحسين جمع البيانات وتحليل المعلومات التي ستوجه تحسين رعاية الأم والأمومة المأمونة.
    In 2005 UNIFEM launched a partnership with the African Evaluation Association (AfREA) focused on strengthening capacity development and approaches to undertaking outcome and impact evaluations from a gender-equality perspective; it plans to expand such partnerships in the strategic plan. UN ففي عام 2005، أطلق الصندوق شراكة مع رابطة التقييم الأفريقية، تركز على تعزيز تطوير القدرات والنهج لإجراء تقييمات للنواتج والأثر من منظور مراعاة الفروق بين الجنسين؛ ويخطط الصندوق لتوسيع نطاق هذه الشراكات في الخطة الاستراتيجية.
    237. The FMU's work is driven through its action plan, which focuses on strengthening safeguards to support victims of forced marriage; and working towards eliminating forced marriage by challenging the practice. UN 237 - وينطلق عمل الوحدة المعنية بالزواج القسري من خطة عملها، التي تركز على تعزيز الضمانات لدعم ضحايا الزواج القسري؛ والعمل من أجل القضاء على الزواج القسري بالتصدي لتلك الممارسة.
    In Bosnia and Herzegovina, Colombia, El Salvador, Mexico and Paraguay, special credit lines are made available to rural women through initiatives focused on promoting the development of rural areas. UN وفي باراغواي، والبوسنة والهرسك والسلفادور وكولومبيا والمكسيك تخصص للمرأة الريفية ائتمانات من خلال مبادرات تركز على تعزيز تنمية المناطق الريفية.
    To this end, Botswana has put in place fiscal and monetary policies that focus on promoting economic growth and low inflation. UN ومن أجل تحقيق هذا الهدف، وضعت بوتسوانا سياسات مالية ونقدية تركز على تعزيز النمو الاقتصادي وخفض التضخم.
    Governments are consequently being urged to adopt innovation policies that are focused on enhancing domestic technological capabilities as the most effective way to enable firms to continuously upgrade and achieve and sustain global competitiveness. UN وبناء على ذلك، فإن الحكومات مطالبة بالحاح أن تعتمد سياسات ابتكارية تركز على تعزيز القدرات التكنولوجية المحلية بوصف ذلك أكثر السبل فعالية لتمكين المؤسسات من الارتقاء باستمرار وتحقيق المنافسة العالمية وإدامتها.
    Technical assistance, focusing on strengthening business and financial capacity, has been provided continually by UNHabitat to local finance facilities, non-governmental organization networks and local authorities. UN وتَواَصَل تقديم المساعدة التقنية التي تركز على تعزيز الأعمال التجارية والقدرة المالية، من جانب موئل الأمم المتحدة إلى مرافق التمويل المحلية، وشبكات المنظمات غير الحكومية، والسلطات المحلية.
    As far as child health is concerned, the Indonesian Government has introduced specific policies focusing on the promotion of community nutrition education, family nutrition improvement, food fortification, and implementation of food and nutrition surveillance systems. UN أما فيما يتعلق بصحة الطفل، فقد أدخلت حكومة إندونيسيا سياسات محددة تركز على تعزيز التثقيف التغذوي في المجتمع المحلي، وتحسين تغذية العائلة، والمقويات الغذائية، وتنفيذ نظم الإشراف على الغذاء والتغذية.
    The League of Arab States gradually took on a stronger role in disaster risk reduction and began to focus on enhancing regional coordination mechanisms and harmonizing regional approaches and tools to disaster risk reduction. UN واضطلعت الجامعة تدريجياً بدور أقوى في مجال الحد من أخطار الكوارث، وبدأت تركز على تعزيز آليات التنسيق الإقليمي ومواءمة النهُج والأدوات الإقليمية للحد من أخطار الكوارث.
    Additional efforts will focus on enforcing the accountability and responsibility of designated officials, field security officers and other participants within the framework of the new mechanism of accountability and responsibility in the area of field security for the implementation of the minimum operating security standards at all duty stations of the United Nations system. UN وستبذل جهود إضافية تركز على تعزيز مساءلة ومسؤولية المسؤولين المعيَّنين وضباط الأمن الميداني وغيرهم من المشتركين في إطار الآلية الجديدة للمساءلة والمسؤولية في مجال الأمن الميداني من أجل تنفيذ معايير العمل الأمنية الدنيا في جميع مراكز العمل التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Operational activities for development should focus on fostering capacity at the domestic level, and that required addressing in an interrelated manner the thematic issues which had been dealt with by the cycle of conferences. UN وارتأى أن اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية ينبغي أن تركز على تعزيز القدرة على المستوى المحلي، وأن هذا يتطلب التصدي بأسلوب مترابط للمسائل المواضيعية التي عالجتها دورة المؤتمرات.
    ASEAN supports all initiatives focusing on enhancing youth employment, as many young people engage in illicit activities because of poverty and unemployment. UN تدعم رابطة أمم جنوب شرق آسيا جميع المبادرات التي تركز على تعزيز فرص العمل للشباب، إذ ينخرط كثير من الشباب في أنشطة غير مشروعة بسبب الفقر والبطالة.
    Policies should focus on strengthening the domestic economy while maintaining openness to the global economy. UN وينبغي للسياسات أن تركز على تعزيز الاقتصاد المحلي مع الإبقاء على الانفتاح تجاه الاقتصاد العالمي.
    A number of international and regional legal and policy instruments that are focused on the promotion of gender equality and the prevention and elimination of violence against women explicitly list rape and other forms of sexual violence among those requiring action. UN وهناك عدد من الصكوك القانونية الدولية والإقليمية وأدوات السياسة العامة التي تركز على تعزيز المساواة بين الجنسين ومنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه، تدرج الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي صراحة بين الأشكال التي تتطلب اتخاذ إجراءات بشأنها.
    The third phase should focus on the strengthening of democracy through education for active citizenship and the use of democratic mechanisms to further human rights. UN وينبغي للمرحلة الثالثة أن تركز على تعزيز الديمقراطية من خلال تعليم المواطنة الفاعلة واستخدام الآليات الديمقراطية لتعزيز حقوق الإنسان.
    The United States has offered assistance focused on the strengthening of the parliament and support for political parties in their democratic participation in the reform process. UN وعرضت الولايات المتحدة تقديم المساعدة التي تركز على تعزيز البرلمان ودعم الأحزاب السياسية في مشاركتها الديمقراطية في عملية الإصلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد