ويكيبيديا

    "تركز عملها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • focus its work
        
    • focuses its work
        
    • concentrate
        
    While it was proposed that the Commission conduct a study of national laws, it was also stated that the Commission should focus its work on certain international standards. UN وبينما اقتُرح أن تجري اللجنة دراسة للقوانين الوطنية، ذُكر أيضا أنه ينبغي للجنة أن تركز عملها على معايير دولية معينة.
    Several other members stressed that, as proposed by the Special Rapporteur, the Commission should not focus its work on phase II, as the law of armed conflict was lex specialis and contained rules relating to the protection of the environment. UN وشدد عدة أعضاء آخرين على أن اللجنة، وفقاً لما اقترحته المقررة الخاصة، لا ينبغي أن تركز عملها على المرحلة الثانية، لأن قانون النزاعات المسلحة هو القانون المختص ويتضمن قواعد متعلقة بحماية البيئة.
    The Committee should focus its work on mobilizing the international community towards the achievement of those objectives and translating into concrete action the provisions of the Monterrey Consensus and the Johannesburg Plan of Implementation. UN ويجب على اللجنة أن تركز عملها على حشد المجتمع الدولي وراء هذه الأهداف، وتحويل ما هو منصوص عليه في توافق آراء مونتيري وخطة تنفيذ جوهانسبرغ إلى عمل.
    It focuses its work on important priority items for the participating organizations, identifying concrete managerial, administrative and programming questions aimed at providing the legislative organs of participating organizations with practical and action-oriented recommendations on precisely defined issues. UN وهي تركز عملها على البنود المهمة ذات الأولوية للمنظمات المشاركة فيها، فتحدد مسائل تنظيمية وإدارية وبرنامجية معينة بهدف تقديم توصيات ذات طابع عملي ووجهة عملية للهيئات التشريعية للمنظمات المشاركة فيها بشأن قضايا محددة بدقة.
    It also requested MONUC to concentrate progressively its action in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. UN وطلب المجلس أيضا إلى البعثة أن تركز عملها بشكل تدريجي على الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    It urged the Commission to continue exploring ways of increasing its efficiency, and hoped that it would focus its work on its priority areas, which were particularly suitable for cooperation within the United Nations system. UN وحث اللجنة على الاستمرار في استقصاء السبل لزيادة فعاليتها؛ معربا عن أمله في أن تركز عملها على المجالات ذات اﻷولوية، والمناسبة بشكل خاص للتعاون ضمن منظومة اﻷمم المتحدة.
    13. Lastly, the Committee should make every effort in 2008 to complete its work before the Review Conference and should focus its work during the second semester of 2008 in the macroeconomic and financing for development cluster on ensuring that the Review Conference was a success. UN 13 - وأخيرا، قالت إن اللجنة ينبغي أن تبذل كل جهد ممكن في عام 2008 لكي تستكمل عملها قبل المؤتمر الاستعراضي، وينبغي أن تركز عملها أثناء الفصل الثاني من عام 2008 على مجال الاقتصاد الكلي وتمويل التنمية حرصا على نجاح المؤتمر الاستعراضي.
    55. The Department should focus its work in particular on the dissemination of information about the maintenance of international peace and the campaign against new security problems, principally international terrorism. UN 55 - ينبغي لإدارة الإعلام أن تركز عملها بصفة الخاصة على نشر معلومات عن صيانة السلم الدولي وحملات بشأن المشاكل الأمنية الجديدة، وعلى رأسها الإرهاب الدولي.
    The Commission should focus its work on the main legal issues arising in the context of provisional application of treaties by considering doctrinal approaches to the topic and reviewing existing State practice. UN وينبغي للجنة أن تركز عملها على المسائل القانونية الأساسية الناشئة في سياق التطبيق المؤقت للمعاهدات بأن تنظر في النهج الفقهية لدى تناول الموضوع وأن تجري استعراضا للممارسات التي تتبعها الدول حاليا في هذا الصدد.
    2. Mr. Desai (Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs), introducing the cluster of items to be considered, said that the Committee should focus its work on four major areas. UN ٢ - السيد ديساي )وكيل اﻷمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية(: قدم مجموعة البنود التي سيجري النظر فيها، وقال إن على اللجنة أن تركز عملها على أربعة مجالات رئيسية.
    12. The view was also expressed that the Committee of the Whole of the special session should focus its work on the declaration on cities and other human settlements in the new millennium and on the action needed to implement the Habitat Agenda. UN 12 - وتم الإعراب أيضا عن رأي مفاده أن اللجنة الجامعة للدورة الاستثنائية ينبغي أن تركز عملها على الإعلان بشأن المدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة، وعلى الإجراءات اللازمة لتنفيذ جدول أعمال الموئل.
    82. Regarding the topic of shared natural resources, his delegation supported the recommendation that the Commission should not take up the transboundary oil and gas aspects of that topic and should focus its work essentially on transboundary aquifers. UN 82 - وفيما يتعلق بموضوع الموارد الطبيعية المشتركة، قال المتحدث إن وفده يؤيد التوصية بأن تبتعد اللجنة عن النظر في جوانب الموضوع المتعلقة بترسبات النفط والغاز العابرة للحدود، وأن تركز عملها بالضرورة على طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    Moreover, it was observed that the Commission should focus its work on a thorough examination of those issues, as well as on whether the rules of the Vienna Convention concerning acceptances of and objections to reservations should also apply in the case of impermissible reservations (articles 20 and 21 of the Convention). UN وفضلا عن ذلك، فقد لوحظ أن اللجنة ينبغي أن تركز عملها على دراسة شاملة لهذه المسائل، وعلى ما إذا كان ينبغي أيضا تطبيق قواعد اتفاقية فيينا بشأن قبول التحفظات أو الاعتراض عليها، في حالة التحفظات غير الجائزة (المادتان 20 و 21 من الاتفاقية).
    The Commission should focus its work on confined groundwaters, and in particular on the pollution of confined groundwaters unrelated to surface waters, and exclude definitively from the topic consideration of other shared resources, such as migratory birds; it should exclude temporarily consideration of such resources as oil and gas until the first part was developed and concluded. UN وأضافت أنه ينبغي للجنة القانون الدولي أن تركز عملها على المياه الجوفية المحصورة، وبصفة خاصة على تلوث المياه الجوفية المحصورة غير المتصلة بالمياه السطحية، وأن تستبعد بشكل قاطع من النظر في هذا الموضوع الموارد المشتركة الأخرى، مثل الطيور المهاجرة؛ كما ينبغي أن تستبعد مؤقتا النظر في موارد مثل النفط والغاز إلى أن يتم وضع الجزء الأول والانتهاء منه.
    100. On the other hand, the General Assembly, in its resolutions 62/226 and 62/246, requested the Joint Inspection Unit to focus its work on system-wide issues of interest and relevance to the participating organizations and to provide advice on ways to ensure more efficient and effective use of resources in implementing the mandates of the organizations. UN 100 - ومن جهة أخرى، طلبت الجمعية العامة، في قراريها 62/226 و 62/246، من وحدة التفتيش المشتركة أن تركز عملها على المسائل المطروحة على نطاق المنظومة والتي تحظى باهتمام المنظمات المشاركة وتكتسي أهمية بالنسبة لها، وأن تقدم المشورة بشأن سبل كفالة استعمال أكثر كفاءة وفعالية للموارد في تنفيذ الولايات المنوطة بالمنظمات.
    29. OECD expressed the view that the United Nations was in a unique position to bring to the table the views of developing countries, in particular the least developed countries, and that it should focus its work on the needs and specificities of those countries so that their views may be fully taken into consideration in the international tax debate. UN 29 - وأعربت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي عن رأيها بأن الأمم المتحدة في موقع فريد يُمكِّنها من طرح آراء البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا، وبأنه يتعين عليها أن تركز عملها على احتياجات هذه البلدان وخصوصياتها حتى يتسنى أخذ آرائها بالاعتبار على نحو كامل في المناقشة الدولية المتعلقة بالضرائب.
    41. Given the rapidly evolving patterns of industrial development, the key issues that need to be addressed to achieve industrial development and the high priority accorded to advancing the global development agenda embodied in the Millennium Development Goals, UNIDO has decided to focus its work on three thematic areas where its contribution can be most effective: UN 41 - بالنظر لأنماط التنمية الصناعية التي تتطور بسرعة، وللمسائل الرئيسية التي تحتاج لمعالجة لبلوغ التنمية الصناعية، وللأولية العالية الموضوعة لتقدم خطط التنمية العالمية المجسدة في الأهداف الإنمائية للألفية، قررت اليونيدو أن تركز عملها على ثلاثة مجالات مواضيعية يمكن أن تكون مساهمتها فيها أكثر فعالية وهي:
    It focuses its work on important priority items for the participating organizations, identifying concrete managerial, administrative and programming questions aimed at providing the legislative organs of participating organizations with practical and action-oriented recommendations on precisely defined issues. UN وهي تركز عملها على البنود المهمة ذات الأولوية للمنظمات المشاركة فيها، فتحدد مسائل تنظيمية وإدارية وبرنامجية معينة بهدف تقديم توصيات ذات طابع عملي ووجهة عملية للهيئات التشريعية للمنظمات المشاركة فيها بشأن قضايا محددة بدقة.
    It focuses its work on important priority items for the participating organizations, identifying concrete managerial, administrative and programming questions aimed at providing the legislative organs of participating organizations with practical and action-oriented recommendations on precisely defined issues. UN وهي تركز عملها على البنود المهمة ذات اﻷولوية بالنسبة للمنظمات المشاركة وتقوم بتحديد المسائل التنظيمية واﻹدارية والبرنامجية التي تهدف إلى تقديم توصيات عملية للهيئات التشريعية للمنظمات المشاركة بشأن قضايا تحدد بدقة.
    It focuses its work on important priority items for the participating organizations, identifying concrete managerial, administrative and programming questions aimed at providing the legislative organs of participating organizations with practical and action-oriented recommendations on precisely defined issues. UN وهي تركز عملها على البنود المهمة ذات اﻷولوية بالنسبة للمنظمات المشاركة وتقوم بتحديد المسائل التنظيمية واﻹدارية والبرنامجية التي تهدف إلى تقديم توصيات عملية للهيئات التشريعية للمنظمات المشاركة بشأن قضايا تحدد بدقة.
    He reiterated, lastly, its appeal for the Commission to concentrate its work on fewer topics and, in particular, on those that seemed likely to show substantive progress within a reasonable period of time. UN وأخيرا، كرر المتكلم تأكيد نداء وفده للجنة بأن تركز عملها على عدد أقل من المواضيع، وبصفة خاصة، على المواضيع التي يرجح أن تشهد تقدما موضوعيا خلال فترة زمنية معقولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد