Morocco therefore looked forward to the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries, scheduled to take place in Turkey in 2011. | UN | ولذلك يتطلع المغرب إلى مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا المقرر عقده في تركيا عام 2011. |
First, the complainant stated to the Romanian authorities that he had gone to Greece after his release in 1991 and returned to Turkey in 1992, whereas he submitted to the Danish authorities that he had gone to the Adana area in Turkey after his release. | UN | أولاً، ذكر صاحب الشكوى للسلطات الرومانية أنه ذهب إلى اليونان بعد الإفراج عنه عام 1991 وعاد إلى تركيا عام 1992، في حين أخبر السلطات الدانمركية أنه ذهب إلى منطقة أضنة في تركيا بعد إطلاق سراحه. |
First, the complainant stated to the Romanian authorities that he had gone to Greece after his release in 1991 and returned to Turkey in 1992, whereas he submitted to the Danish authorities that he had gone to the Adana area in Turkey after his release. | UN | أولاً، ذكر صاحب الشكوى للسلطات الرومانية أنه ذهب إلى اليونان بعد الإفراج عنه عام 1991 وعاد إلى تركيا عام 1992، في حين أخبر السلطات الدانمركية أنه ذهب إلى منطقة أضنة في تركيا بعد إطلاق سراحه. |
As an illustration of our keen interest in issues related to LDCs, we are offering to host a major meeting on LDCs in Turkey in 2007. | UN | وكدليل على اهتمامنا البالغ بالقضايا المتصلة بأقل البلدان نموا، فإننا نعرض استضافة اجتماع كبير لأقل البلدان نموا في تركيا عام 2007. |
State party's observations 7.1 By submission of 9 October 2006, the State party recalls the facts of the case: Ms. Pelit was arrested in Turkey in 1993. | UN | 7-1 في رسالة مؤرخة 9 تشرين الأول/أكتوبر 2006، أعادت الدولة الطرف ذكر وقائع القضية وهي أنه أُلقي القبض على السيدة بيليت في تركيا عام 1993. |
7.1 By submission of 9 October 2006, the State party recalls the facts of the case: Ms. Pelit was arrested in Turkey in 1993. | UN | 7-1 في رسالة مؤرخة 9 تشرين الأول/أكتوبر 2006، أعادت الدولة الطرف ذكر وقائع القضية وهي أنه أُلقي القبض على السيدة بيليت في تركيا عام 1993. |
It was part of the preparatory process for the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries that will be held in Turkey in 2011 (pursuant to General Assembly resolution 63/227). | UN | وكان ذلك جزءاً من العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا الذي سيُعقد في تركيا عام 2011، عملا بالقرار 63/227. |
The Coordinating Committee on Space Sciences and Technologies (UBITEK) was established in Turkey in 1992. | UN | أنشئت اللجنة التنسيقية المعنية بعلوم وتكنولوجيا الفضاء )أوبيتيك( في تركيا عام ٢٩٩١ . |
Moreover, as the report notes, after a series of negotiations initiated by my Government, the Brooklyn Museum of New York agreed to donate a Roman sarcophagus, stolen from Turkey in 1986, to an American-Turkish foundation, which returned it to Turkey after a two-year period. | UN | وعلاوة على ذلك، وافق متحف بروكلين - بعد سلسلة من المفاوضات التي بدأتها حكومة بلدي كما يشير التقرير - على أن يهدي تابوتا رومانيا سرق من تركيا عام ١٩٨٦ الى مؤسسة تركية - امريكية، أعادته الى تركيا بعد فترة استمرت سنتين. |
Thus, in the lead-up to the Fifth World Water Forum in Turkey in 2009, and along with the ongoing International Decade for Action, " Water for Life " , 2005-2015, the timing of the year 2008 is considered to be desirable to provide a strong focus on and impetus to resolving the sanitation issue. | UN | وهكذا يعتبر عام 2008 الوقت المستصوب لتوفير تركيز قوي وزخم لحل موضوع التصحاح حيث سيفضي إلى المنتدى العالمي للمياه الذي سيعقد في تركيا عام 2009، وإلى جانب العقد الدولي الجاري للعمل " الماء من أجل الحياة " 2005-2015. |
It is part of the preparatory process for the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries (Resolution 63/227) that will be held in Turkey in 2011. | UN | وهي جزء من العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا (القرار 63/227) المزمع عقده في تركيا عام 2011. |
" Having adopted a Plan of Action for LDCs in anticipation of the forthcoming United Nations LDC-IV Conference to be convened in Turkey in 2011, as called for by the United Nations General Assembly in resolution 63/227 of 19 December 2008, | UN | " وقد اعتمدنا خطة عمل من أجل أقل البلدان نمواً تحضيراً لمؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً المقرر عقده في تركيا عام 2011، وفقاً لما طلبته الجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها 227/63 المؤرخ 19 كانون الأول/ ديسمبر 2008، |
Having adopted a Plan of Action for LDCs in anticipation of the forthcoming United Nations LDC-IV Conference to be convened in Turkey in 2011, as called for by the United Nations General Assembly in resolution 63/227 of 19 December 2008, | UN | وقد اعتمدنا خطة عمل من أجل أقل البلدان نمواً تحضيراً لمؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً المقرر عقده في تركيا عام 2011، وفقاً لما طلبته الجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها 63/227 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2008، |
The Africa and Haiti regional preparatory review meeting was held on 8 and 9 March 2010 in Addis Ababa as part of the preparatory process for the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries that will be held in Turkey in 2011, pursuant to General Assembly resolutions 63/227 and 64/213. | UN | عُقد الاجتماع الإقليمي الاستعراضي التحضيري لأفريقيا وهايتي في يومي 8 و 9 آذار/مارس 2010 في أديس أبابا كجزء من العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا والذي سيُعقد في تركيا عام 2011، عملا بقراري الجمعية العامة 63/227 و 64/213. |
UNHCR has also supported a project providing social counselling services to refugees in Turkey in 2005, and continues to partner on the Lead Agency Program since 2002 in Kosovo, focusing on the care and assistance to minority returnees, Internally Displaced Persons (IDPs), persons displaced within Kosovo (KIDPs), and refugees, as well as other UNHCR populations of concern. | UN | ودعمت المفوضية أيضا مشروعا لتقديم خدمات المشورة الاجتماعية للاجئين في تركيا عام 2005، وتواصل شراكتها منذ عام 2002 في إطار برنامج الوكالة الرائدة في كوسوفو، مركِّزة على توفير الرعاية والمساعدة للعائدين من الأقليات، وللمشردين داخليا والمشردين داخل كوسوفو واللاجئين، وغيرهم من الفئات السكانية التي تهتم بها المفوضية. |
In the absence of a compromise – and forces that can guarantee its terms – polarization can lead to bad outcomes, ranging in seriousness from Spain in 1982 to Turkey in 1980, and, most worryingly, Algeria in 1992, when the military regime’s nullification of an Islamist electoral victory touched off a prolonged and brutal civil war. | News-Commentary | وفي حالة عدم التوصل إلى حل وسط ــ وتحديد القوى الكفيلة بضمان شروط هذا الحل الوسط ــ فإن حالة الاستقطاب قد تؤدي إلى نتائج خطيرة، تتراوح بين ما حدث في أسبانيا في عام 1982 وما حدث في تركيا عام 1980، وأخيراً السيناريو الأكثر إثارة للجزع والخوف، وهو ما حدث في الجزائر عام 1992 عندما أدى إلغاء النظام العسكري للانتصار الانتخابي الذي أحرزه الإسلاميون آنذاك إلى اندلاع حرب أهلية طويلة ووحشية. |
One such case was that of a donation made to the Polish State and deposited in the Museum of Lviv, a city that was no longer on Polish territory, others being the case of the Metropolitan Museum (New York), which had returned the Lydian Hoard, and that of the donation by the Brooklyn Museum (New York) of a Roman sarcophagus stolen from Turkey in 1986 to an American-Turkish foundation, which would return it to Turkey after two years. | UN | ٥ - أبلغت سلطات الدول اﻷعضاء اللجنة بحالات متعددة من بينها حالة هبة قدمت للدولة البولندية وأودعت متحف لفوف وهي مدينة لم تعد تابعة ﻷراضي بولندا. وحالة متحف المتروبوليتان )نيويورك( الذي أعاد الى تركيا كنز Lydie، أو تقديم متحف بروكلين )نيويورك( تابوت حجري روماني كان قد سرق من تركيا عام ١٩٨٦، على سبيل الهبة الى مؤسسة أمريكية - تركية ترده الى تركيا بعد عامين. |