The crisis has forced us, too, to focus attention on the quality of governance. | UN | لقد أجبرتنا اﻷزمة أيضا على تركيز الانتباه على نوعية الحكم. |
The fact that there is now an agreed definition of desertification, however, is helping to focus attention on the need to improve the database. | UN | بيد أن وجود تعريف متفق عليه حاليا للتصحر يساعد على تركيز الانتباه على الحاجة إلى تحسين قاعدة البيانات. |
There was an emerging consensus on the need to continue to focus attention on the specificity of the problems faced by migrants. | UN | وظهر توافق في الآراء بشأن ضرورة مواصلة تركيز الانتباه على خاصية المشاكل التي يواجهها المهاجرون. |
focusing attention on a group by proclaiming a year in its honour is always a bit of a risk. | UN | وهناك بعض المخاطرة دائما في تركيز الانتباه إلى مجموعة معينـــة بإعلان سنة لتكريمها. |
The discussion in the Economic and Social Council can complement and reinforce these efforts by focusing attention on selected areas where a major change or shift of emphasis is needed, particularly at the international level. | UN | ويمكن لمناقشات المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن تكمل وتعزز هذه الجهود عن طريق تركيز الانتباه على مجالات منتقاة يلزم إجراء تغير أو تحول رئيسي في التركيز عليها، لا سيما على الصعيد الدولي. |
The world's economic, political, social and cultural problems had also focused attention on human rights. | UN | كما أدت المشاكل الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والثقافية في العالم إلى تركيز الانتباه على حقوق اﻹنسان. |
This would underscore that all members are committed by the Charter to the promotion of human rights, and might help to focus attention back on to substantive issues rather than who is debating and voting on them. | UN | ومن شأن ذلك أن يؤكد أن جميع الأعضاء ملتزمون بموجب الميثاق بتعزيز حقوق الإنسان، وقد يساعد في العودة إلى تركيز الانتباه على المسائل الجوهرية بدلا من التركيز على من ينبغي له مناقشتها والتصويت عليها. |
Ample evidence in the report of the High Commissioner demonstrated the need to focus attention on the situation of human rights in Eastern Europe. | UN | وأشار إلى وجود أدلة كثيرة في تقرير المفوض السامي تدلل على الحاجة إلى تركيز الانتباه على حالة حقوق الإنسان في أوروبا الشرقية. |
This would also help focus attention on adverse forest practices such as illegal logging. | UN | كما سيساعد ذلك على تركيز الانتباه على الممارسات الحرجية الضارة، التي من قبيل قطع اﻷشجار المخالف للقانون. |
The objectives of this initiative were to focus attention on the status of the Maori language and to encourage its use. | UN | وأضاف أن أهداف هذه المبادرة هي تركيز الانتباه على حالة لغة الماوري وتشجيع استخدامها. |
We should all remain mindful of the importance of continuing to focus attention on conventional arms. | UN | وينبغي ألا تغيب عنا جميعا أهمية مواصلة تركيز الانتباه على اﻷسلحة التقليدية. |
Governments must continue to focus attention on the need for such a change of attitude and practices. | UN | ويجب أن تواصل الحكومات تركيز الانتباه على ضرورة إجراء هذا التغيير في النزعات والممارسات. |
At the national level, countries can attempt to focus attention on trying to better understand the problems and issues at hand, as well as improving the efficiency and effectiveness of policy and programme implementation. | UN | فيمكن للبلدان، على الصعيد الوطني، أن تحاول تركيز الانتباه على السعي إلى زيادة فهم المشكلات والقضايا الراهنة، فضلا عن تحسين كفاءة وفعالية تنفيذ السياسات والبرامج. |
Discussion would be organized around one or more themes selected at the organizational session, and designed to focus attention on the activities of the United Nations system in the selected economic and social areas; | UN | وستنظم المناقشة حول موضوع واحد أو أكثر من المواضيع المنتقاة في الدورة التنظيمية، وسيكون هدفها تركيز الانتباه على أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية المنتقاة؛ |
There are a large number of draft proposals before us on this item, which illustrates the importance of meeting the needs of humanitarian assistance and the urgency of focusing attention on specific country situations. | UN | ومعروض علينا عدد كبير من مشاريع الاقتراحات بشأن هذا البند، مما يدلل على أهمية الوفاء باحتياجات المساعدة اﻹنسانية، والحاجة العاجلة إلى تركيز الانتباه على حالات بلدان محددة. |
Over the past two years, considerable progress has been made in focusing attention on maternal deaths and disabilities, including obstetric fistula. | UN | وقد تم إحراز تقدم كبير، على مدى العامين المنصرمين، في تركيز الانتباه على الوفيات والإعاقات النفاسية، بما في ذلك ناسور الولادة. |
2. Since the Fourth World Conference on Women, critical progress had been made in focusing attention on the issue of women and poverty and in initiating national programmes that addressed the needs of women. | UN | 2 - وأردف يقول إنه تم، منذ انعقاد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، إحراز تقدم هام في مجال تركيز الانتباه على مسألة المرأة والفقر، وفي الشروع ببرامج وطنية تعالج احتياجات المرأة. |
And it has established a sustainable programme of country visits aimed at focusing attention on conditions on the ground and entering into dialogue with Governments and other pertinent actors to address the pressing needs of the internally displaced. | UN | وأنشأت برنامجا مستداما لزيارات البلدان يهدف إلى تركيز الانتباه على الظروف الواقعية والدخول في حوار مع الحكومات والجهات الفاعلة اﻷخرى ذات الصلة لمعالجة الاحتياجات الملحة للمشردين داخليا. |
focused attention on the issue was required in order to bring an end to Israel's grave and systematic violations. | UN | من اللازم تركيز الانتباه على المسألة بغية إنهاء الانتهاكات الخطيرة والمنتظمة التي ترتكبها إسرائيل. |
A series of high-profile incidents involving such companies, such as the Nissour Square shooting in 2007, have focused attention on the negative impact of their activities on Iraqis' human rights. | UN | وأدت سلسلة من الحوادث البارزة التي تورطت فيها هذه الشركات، مثل حادث إطلاق النار في ساحة النسور في عام 2007، إلى تركيز الانتباه على التأثير السلبي لأنشطتها على حقوق العراقيين الإنسانية. |
They attached particular importance to its adoption of decisions by consensus, taking into account the interests of all regional groups, and were impressed by the attention focused on priority areas of concern. | UN | وإنها تعلق أهمية خاصة على اتخاذها القرارات بتوافق اﻵراء، مراعية في ذلك مصالح جميع المجموعات اﻹقليمية، وإنها تعرب عن إعجابها بمدى تركيز الانتباه على مجالات الاهتمام ذات اﻷولوية. |
In that context, the focus of attention could be placed on the role and utility of codes of conduct for public officials. | UN | وفي ذلك الصدد، يمكن تركيز الانتباه على دور مدونات قواعد السلوك للموظفين العموميين وفائدتها العملية. |
I am confident that the Commission's work will refocus attention on the need to prevent the destabilization of Rwanda. | UN | وإنني لعلى ثقة من أن عمل اللجنة سيعيد تركيز الانتباه على الحاجة الى منع زعزعة استقرار رواندا. |
It is not my intention to provide a comprehensive summing-up, but rather to highlight some of the main threads of our debate. | UN | وليس في نيتي تقديم ملخص شامل، بل باﻷحرى تركيز الانتباه على بعض النواحي الرئيسية لمناقشتنا. |