ويكيبيديا

    "تركيز جهودها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • focus its efforts
        
    • concentrate its efforts
        
    • focus their efforts
        
    • concentrate their efforts
        
    • focus efforts
        
    • refocus its efforts
        
    • concentrate efforts
        
    • focus her efforts
        
    • concentrated its efforts
        
    • limit their efforts
        
    • refocus their efforts
        
    • focusing their efforts
        
    • concentrating its efforts
        
    • to focus
        
    • refocused
        
    UNICEF was encouraged to focus its efforts on the neediest and to replicate examples of successful interventions. UN وشجعت اليونيسيف على تركيز جهودها على الفئات اﻷشد حاجة، وأن تكرر تنفيذ أمثلة للتدخلات الناجحة.
    In particular, the State party is urged to focus its efforts on: UN وتحثها بشكل خاص على تركيز جهودها في المجالات التالية:
    The Government would continue to focus its efforts on areas where Norway could contribute most. UN وستواصل الحكومة تركيز جهودها على المجالات التي يمكن للنرويج أن تقدم فيها أكبر مساهمة.
    The PBC should therefore concentrate its efforts on achieving concrete results in its peacebuilding work in those countries. UN ولذلك، ينبغي للجنة تركيز جهودها على تحقيق نتائج ملموسة في عملها في مجال بناء السلام في تلك البلدان.
    Non-governmental organizations should continue in 2001 to focus their efforts on those areas. UN وينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تواصل في عام 2001 تركيز جهودها على هذه المجالات.
    We urge all parties to concentrate their efforts on dialogue and cooperation. UN ونحث جميع الأطراف على تركيز جهودها على الحوار والتعاون.
    It encouraged the transitional Government to focus efforts on protecting the most vulnerable, especially women and children. UN وشجعت الحكومة الانتقالية على تركيز جهودها على حماية أشد الفئات ضعفاً، لا سيما النساء والأطفال.
    The United Nations must therefore, continue to focus its efforts on the eradication of poverty with a view to promoting human dignity and social justice. UN ومن أجل ذلك ينبغي أن تواصل اﻷمم المتحدة تركيز جهودها على استئصال الفقر بهدف تعزيز الكرامة اﻹنسانية والعدالة الاجتماعية.
    The key areas where the Commonwealth Government is continuing to focus its efforts include: UN والمجالات الرئيسية التي تواصل حكومة الكومونولث تركيز جهودها عليها تشمل ما يلي:
    He stressed that UNMIK continued to focus its efforts and resources in support of the dialogue between Belgrade and Pristina and towards the fulfilment of its mandate. UN وشدّد على أن البعثةَ تواصل تركيز جهودها ومواردها نحو دعم الحوار بين بلغراد وبريشتينا والوفاء بالولاية المنوطة بها.
    This approach will enable IAEA to focus its efforts where the risks of proliferation are greatest. UN وسيتيح هذا النهج للوكالة الدولية للطاقة الذرية تركيز جهودها حيث مخاطر الانتشار هي الأشد.
    The national police continues to focus its efforts on recruiting direct entry non-commissioned officers and training and promoting patrolmen in order to increase its non-commissioned officer ranks. UN وتواصل الشرطة الوطنية تركيز جهودها على التجنيد مباشرة في رتبة ضباط الصف وتدريب وترقية رجال الدوريات من أجل زيادة أعداد ضباط الصف في قواتها.
    The membership of the Czech Republic in the Security Council in 1994 and 1995 will require the Mission to focus its efforts on the activities of the Council. UN ذلك أن عضوية الجمهورية التشيكية في مجلس اﻷمن في عامي ٤٩٩١ و ٥٩٩١ ستتطلب من البعثة تركيز جهودها على أنشطة المجلس.
    In 1997 the Housing Corporation continued to concentrate its efforts on the retirement of its 5 and 7.5 per cent fixed interest bonds. UN واستمرت هيئة المساكن عام 1997 في تركيز جهودها على سحب السندات الثابتة الفائدة التي تدر 5 و 7.5 في المائة.
    It is for this reason that the OAU would rather concentrate its efforts on preventive action, as it is a less expensive priority. UN ولهذا السبب بالذات تفضل منظمة الوحدة اﻷفريقية تركيز جهودها على العمل الوقائي ﻷنه من اﻷولويات اﻷقل تكلفة.
    That result underlines the need for Member States to focus their efforts further in this key area. UN وهذه النتيجة تبرز حاجة الدول الأعضاء إلى زيادة تركيز جهودها في هذا المجال الرئيسي.
    However, the Special Rapporteur calls upon States to focus their efforts on prosecuting those responsible for the production and dissemination of child pornography, rather than on blocking measures alone. UN إلا أن المقرر الخاص يدعو الدول إلى تركيز جهودها على ملاحقة المسؤولين عن إنتاج ونشر المواد الإباحية التي تظهر أطفالاً عوض التركيز على تدابير الحجب فقط.
    The agencies involved in operational activities should continue to concentrate their efforts in that area. UN وينبغي أن تواصل الوكالات المشاركة في اﻷنشطة التنفيذية تركيز جهودها في هذا الميدان.
    13. With their victory over the Abdic forces, the Government forces were able to concentrate their efforts on the remaining confrontation line with the Bosnian Serb forces. UN ١٣ - وبانتصار قوات الحكومة على قوات عبدتش، استطاعت تركيز جهودها على خط المجابهة الباقي مع قوات الصرب البوسنيين.
    Societies must focus efforts towards resolving the problems of the reintegration of migrants and enhancing the protection of their rights in countries of destination. UN ولا بد للمجتمعات من تركيز جهودها على تذليل مشاكل إعادة اندماج المهاجرين وتعزيز حماية حقوقهم في بلدان المقصد.
    As the surge capacities authorized after the earthquake are downsized, the Mission will also refocus its efforts on support for the political process and the consolidation of State authority, as well as assistance in building the capacity and accountability of State institutions. UN ومع تقليص حجم القدرات التي زيدت والمأذون بها بعد وقوع الزلزال، ستعيد البعثة تركيز جهودها على دعم العملية السياسية وتدعيم سلطة الدولة، فضلا عن تقديم المساعدة في بناء قدرات مؤسسات الدولة ومساءلتها.
    However, different approaches to strengthening capacities had been taken: some entities proposed to spread the resources requested across all areas of their programme of work, while others had chosen to concentrate efforts in specific areas or establish units for new and emerging tasks. UN غير أنه اتُّبعت نُهج مختلفة لتعزيز القدرات: فاقترحت بعض الكيانات توزيع الموارد المطلوبة على جميع مجالات برنامج عملها، بينما اختارت كيانات أخرى تركيز جهودها على مجالات معينة أو إنشاء وحدات تتولى مهاما جديدة وناشئة.
    The Prosecutor has continued to focus her efforts on securing the arrest of the remaining six fugitives. UN وواصلت المدعية العامة تركيز جهودها على السعي إلى إلقاء القبض على المتهمين الستة الهاربين.
    Since then, the Commission has further concentrated its efforts on specific subjects. UN وواصلت الهيئة منذ ذلك الحين تركيز جهودها على مواضيع محددة.
    African countries and the specialized agencies in the African Union should promote this initiative all over the world and not limit their efforts to certain donor countries or to a single continent. UN في ختام هذه الكلمة نود أن نشير إلى ما يلي: من الأهمية أن تبذل الدول الأفريقية والهيئات المتخصصة في الاتحاد الأفريقي جهودا أكبر في الترويج لهذه المبادرة عالميا وعدم تركيز جهودها على قارة معينة أو عدد من الدول المانحة في قارة معينة دون غيرها.
    They demonstrate the need for Governments and United Nations entities to refocus their efforts in fulfilling their obligations towards indigenous peoples. UN وهي تظهر الحاجة إلى أن تعيد الحكومات وكيانات الأمم المتحدة تركيز جهودها نحو الوفاء بالتزاماتها تجاه الشعوب الأصلية.
    Climate change was a threat to human rights. All Governments had an obligation to address the problem by focusing their efforts on the poorest and most vulnerable, and in particular by focusing, at the local, national and international levels, on participation, transparency and accountability. UN فيشكل تغير المناخ تهديدا لحقوق الإنسان، وجميع الحكومات ملزمة بالتصدي لهذه المشكلة من خلال تركيز جهودها على أكثر الأشخاص فقرا وأكثرهم تعرضا للضرر، وبالتشديد على المشاركة والشفافية والمسؤولية على الصعد المحلي والوطني والدولي.
    Yemen, as a least developed country, was doing everything in its power to meet the challenges of development by concentrating its efforts on combating poverty. UN ولاحظ أن جمهورية اليمن التي تنتمي إلى هذه الفئة من البلدان، تعمل كل ما في وسعها لمواجهة تحديات التنمية، مع تركيز جهودها على محارببة الفقر.
    The United Nations needs to be refocused and increase its effectiveness so as to play a leading role in shaping this globalizing era. UN إن الأمم المتحدة تحتاج إلى إعادة تركيز جهودها وزيادة فعاليتها حتى تقوم بدور قيادي في تشكيل عصر العولمة هذا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد