Reconstruction and development efforts should focus on the long term. | UN | وقال إن جهود الإعمار والتنمية ينبغي أن تركِّز على الأجل الطويل. |
Action #23 Develop and provide risk reduction education programmes that focus on preventing risk-taking behaviour and target the most at-risk populations. | UN | وضع وتقديم برامج تثقيفية للحد من المخاطر تركِّز على منع السلوك المجازف وتستهدف أكثر الفئات السكانية عُرضة للخطر. |
While those activities are focused on supporting the prison service, they also include the strengthening of cooperation among relevant stakeholders in the justice system in identifying key issues and drawing up strategies for developing alternatives to imprisonment. | UN | وفي حين أن تلك الأنشطة تركِّز على دعم خدمة السجون فهي تشمل أيضاً تعزيز التعاون بين مختلف أصحاب المصلحة في نظام العدالة الجنائية من أجل تعيين المسائل الرئيسية وصوغ استراتيجيات لوضع بدائل للسجن. |
The global programme seeks to establish such partnerships strategically, in the context of global consortia focused on common objectives. | UN | ويسعى البرنامج العالمي إلى إقامة هذه الشراكات من الناحية الاستراتيجية، في إطار ائتلافات عالمية تركِّز على أهداف مشتركة. |
A similar substantive unit focusing on public sector reform is being developed. | UN | ويجري حاليا إعداد وحدة فنية مماثلة تركِّز على إصلاح القطاع العام. |
Policies focusing on, inter alia, the use of marine resources, aquaculture industries and seafood processing were encouraged. | UN | وقد شُجّعت السياسات التي تركِّز على استخدام الموارد البحرية وصناعات المزارع المائية وتجهيز الأغذية البحرية. |
In particular, it focuses on equality of opportunity for men and women. | UN | وعلى وجه الخصوص، فهي تركِّز على المساواة في الفرص بين الرجل والمرأة. |
Action: Promote coeducation training programmes for education centre staff that focus on the elimination of prejudices, stereotypes and gender-based roles, in order to ensure full development of the student body. | UN | الإجراءات: تعزيز برامج التدريب المشتركة بين الجنسين لموظفي مراكز التدريب التي تركِّز على القضاء على التعصُّب والأنماط المقولبة للأدوار الجنسانية من أجل كفالة التنمية الكاملة لمجموع الطلبة. |
Humanitarian and development strategies that focus on preventing crises, mitigating their consequences and promoting sustainable recovery must be carried out in concert if they are to be effective. | UN | فالاستراتيجيات الإنسانية والإنمائية التي تركِّز على اتقاء حدوث الأزمات والتخفيف من آثارها وتحقيق انتعاش مستدام لا بد، لكي تكون فعالة، من تضافر الجهود في تنفيذها. |
If adolescents are to be transformed from liabilities into assets in such situations, there is also a need for programmes that focus on sustainable livelihoods. | UN | ولتحويل المراهقين من عبء إلى مغنم في تلك الحالات، هناك أيضا حاجة إلى برامج تركِّز على سبل كسب العيش المستدامة. |
Such data should provide information about the risks girls face at different ages and in different settings and focus on the health and education status of girls and women. | UN | وينبغي لهذه البيانات أن توفر معلومات عن المخاطر التي تواجه الفتيات في مختلف مراحل العمر وفي مختلف البيئات وأن تركِّز على الحالة الصحية والتعليمية للفتيات والنساء. |
It says that the Sub—Commission should focus on the elaboration of studies, research and expert advice. | UN | وجاء في التوصية أنه على اللجنة الفرعية أن تركِّز على إعداد الدراسات والبحث ومشورة الخبراء. |
Special working groups focus on the genocide against the Roma, as well as on the Holocaust and other genocides. | UN | والأفرقة العاملة الخاصة تركِّز على الإبادة الجماعية ضد الروما، فضلاً عن المحرقة وإبادات جماعية أخرى. |
The Philippines focused on various aspects of environmental protection under its green agenda. | UN | وأفادت بأنَّ الفلبين تركِّز على شتى جوانب حماية البيئة في إطار برنامجها الأخضر. |
However, we must also have programmes focused on the neediest groups in an effort to break the vicious cycle of poverty. | UN | ومع ذلك، لا بد من أن يكون لدينا أيضا برامج تركِّز على أشد المجموعات احتياجا في جهد لكسر حلقة الفقر المدقع. |
During that regional forum a number of action plans were developed by the young people that focused on issues of common concern. | UN | وخلال ذلك المنتدى الإقليمي وضع الشباب عددا من خطط العمل التي تركِّز على المسائل موضع الاهتمام المشترك. |
Other public policies focused on gender issues and legal equity had also been instituted. | UN | وقالت إنه قد جرى أيضاً وضع سياسات عامة أخرى تركِّز على القضايا الجنسانية والمساواة القانونية. |
This was particularly important for effective social programmes and policies focusing on the poor. | UN | ويكتسب هذا أهمية خاصة إذا أُريد وضع برامج وسياسات فعالة تركِّز على الفقراء. |
In that regard, her delegation supported the role of the United Nations as the only international organization that had a broad system of operational activities focusing on the eradication of poverty. | UN | وذكرت أن وفدها يؤيد، من هذه الناحية، دور الأمم المتحدة باعتبارها المنظمة الدولية الوحيدة التي يوجد لديها نظام واسع النطاق للأنشطة التشغيلية التي تركِّز على القضاء على الفقر. |
The body divides its work among nine thematic subgroups focusing on a wide range of human rights issues. | UN | وتوزِّع هذه الهيئة أعمالها على تسعة أفرقة فرعية مواضيعية تركِّز على طائفة عريضة من المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان. |
A memorandum of understanding signed with Microsoft in 2014 focuses on joint data visualization projects. | UN | وتم توقيع مذكرة تفاهم مع شركة ميكروسوفت في عام 2014 تركِّز على المشاريع المشتركة للتجسيد المرئي للبيانات. |
The Department should concentrate on working with AU to strengthen regional peacekeeping and peacebuilding activities. | UN | وأضاف أنه ينبغي للإدارة أن تركِّز على العمل مع الاتحاد الأفريقي لتعزيز أنشطة حفظ السلام وبناء السلام الإقليمية. |
As poverty was the root cause of the drug problem, the government had placed emphasis on poverty eradication. | UN | ولأن الفقر هو السبب الجذري لمشكلة المخدرات، فإن الحكومة تركِّز على القضاء عليه. |
Indigenous and State legal institutions can benefit from dialogue on rights-based notions of equality, centring on women's rights and fair and equal treatment. | UN | 45- وقد تستفيد المؤسسات القانونية في المجتمعات الأصلية وفي الدولة من الحوار الذي يتناول مفاهيم المساواة القائمة على الحقوق التي تركِّز على حقوق المرأة والعدل والمساواة في المعاملة. |