ويكيبيديا

    "ترمي إلى إدماج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • aimed at integrating
        
    • towards mainstreaming the
        
    • view of integrating
        
    • aimed at the integration
        
    • which aims to integrate
        
    Agenda 21, which was adopted at that Conference, set forth several important objectives aimed at integrating demographic trends and factors in the global analysis of environment and development issues. UN وقد حدد جدول أعمال القرن ٢١، الذي اعتمد في ذلك المؤتمر، عدة أهدفا هامة ترمي إلى إدماج الاتجاهات والعوامل الديموغرافية في التحليل العالمي لقضايا البيئة والتنمية.
    Measures aimed at integrating the poor into productive activities, investing in the development of their labour skills and facilitating their entry into the labour market are necessary. UN ومن الضروري اتخاذ تدابير ترمي إلى إدماج الفقراء في الأنشطة المنتجة، والاستثمار في تنمية مهارات العمل لديهم وتيسير دخولهم إلى سوق العمل.
    Specific programmes aimed at integrating women, young people, persons with disabilities, older persons, indigenous peoples and other groups into the labour market and overcoming discrimination in employment should be developed. UN كما ينبغي وضع برامج محددة ترمي إلى إدماج النساء والشباب والمعاقين وكبار السن والشعوب الأصلية والفئات الأخرى في سوق العمل والتغلب على التمييز في العمالة.
    (b) To develop, as a matter of priority, a common strategy towards mainstreaming the human rights of women into their work, so that each body, within its mandate, monitors the human rights of women; UN )ب( القيام، على سبيل اﻷولوية، بوضع استراتيجية مشتركة ترمي إلى إدماج حقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة في صلب أعمالها، بحيث يتسنى لكل هيئة، في إطار ولايتها، أن ترصد حقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة؛
    (b) To develop, as a matter of priority, a common strategy towards mainstreaming the human rights of women into their work, so that each body, within its mandate, monitors the human rights of women; UN (ب) القيام، على سبيل الأولوية، بوضع استراتيجية مشتركة ترمي إلى إدماج حقوق الإنسان للمرأة في صلب أعمالها، بحيث يتسنى لكل هيئة، في إطار ولايتها، أن ترصد حقوق الإنسان للمرأة؛
    Other measures in view of integrating migrant workers and their families have been also mentioned. UN كما أتى التقرير على ذكر تدابير أخرى ترمي إلى إدماج العمال المهاجرين وأسرهم.
    With regard to poverty eradication in my country, the Government has, over the past five years, initiated bold action aimed at the integration of the most vulnerable sectors into the mainstream of Mauritian society. UN وفيما يتعلق بالقضاء على الفقر في بلدي، بدأت الحكومة على مدى السنوات الخمس الماضية اتخاذ إجراءات جريئة ترمي إلى إدماج أضعف القطاعات ضمن الجزء الرئيسي من المجتمع الموريشاني.
    Measures aimed at integrating the poor into productive activities, investing in the development of their labour skills and facilitating their entry into the labour market are necessary. UN ومن الضروري اتخاذ تدابير ترمي إلى إدماج الفقراء في الأنشطة المنتجة، والاستثمار في تنمية مهارات العمل لديهم وتيسير دخولهم إلى سوق العمل.
    Furthermore, it undertook activities aimed at integrating human rights, in particular the right to development, into global development partnerships. UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت المفوضية بأنشطة ترمي إلى إدماج حقوق الإنسان، ولا سيما الحق في التنمية، في الشراكات الإنمائية العالمية.
    Measures aimed at integrating the poor into productive activities, investing in the development of their labour skills and facilitating their entry into the labour market are necessary. UN ومن الضروري اتخاذ تدابير ترمي إلى إدماج الفقراء في الأنشطة المنتجة والاستثمار في تنمية مهارات العمل لديهم وتيسير دخولهم إلى سوق العمل.
    The number of places in traditional direct job-creation initiatives is gradually reduced in favour of WEPs aimed at integrating beneficiaries into the regular labour market. UN ويتقلص تدريجياً عدد الوظائف في القطاعات التي تُستحدث فيها عادة فرص عمل مباشرة، لتحل محلها برامج الخبرة المهنية التي ترمي إلى إدماج المستفيدين في سوق العمل الاعتيادية.
    48. States had put in place programmes and policies aimed at integrating marginalized groups as well as encouraging tolerance, inclusive societies and cultural diversity. UN 48- ووضعت الدول برامج وسياسات ترمي إلى إدماج الفئات المهمشة، وتشجيع التسامح والمجتمعات التي يشارك فيها الجميع، والتنوع الثقافي.
    41. The Commission regards natural resource accounting as a valuable tool for the comprehensive full-cost pricing of resource use, and calls upon Governments and international organizations to promote efforts aimed at integrating natural resource accounting into standard systems of national accounts. UN ٤١ - وترى اللجنة أن حساب الموارد الطبيعية يشكل أداة قيمة لتحديد التكاليف الكاملة لاستعمال الموارد بصورة شاملة، لذلك، تدعو الحكومات والمنظمات الدولية إلى تعزيز الجهود التي ترمي إلى إدماج حساب الموارد الطبيعية في النظم الموحدة للحسابات القومية.
    During the 1981-86 five year plan period, The Gambia Government issued a policy statement recognising and acknowledging the important role of women in development, and policy measures were adopted both at national and sectoral levels aimed at integrating women in the national development process, and promoting equity. UN وخلال الخطة الخمسية للفترة 1981 - 1985، أصدرت حكومة غامبيا بيانا في مجال السياسة العامة يعترف ويسلم بدور المرأة في التنمية، واتخذت تدابير في مجال السياسات على كلا الصعيدين الوطني والقطاعي ترمي إلى إدماج المرأة في عملية التنمية الوطنية وتعزز المساواة.
    Promote a more effective policy aimed at integrating Roma on issues related to education, employment, housing and health, that will produce positive results (Venezuela (Bolivarian Republic of)); 110.126. UN 110-125- تعزيز سياسات أكثر فعالية ترمي إلى إدماج الروما في قضايا التعليم والعمالة والإسكان والصحة، من شأنها أن تفضي إلى نتائج إيجابية (فنزويلا (جمهورية - البوليفارية))؛
    The Representative welcomed the adoption, in late July 2008, of the Action Plan to implement Decree No. 47 of the Government of Georgia " On Approving of the State Strategy for Internally Displaced Persons - Persecuted " , which foresees measures aimed at integrating IDPs into mainstream society. UN وقد رحب الممثل باعتماد خطة العمل لتنفيذ المرسوم رقم 47 الصادر عن حكومة جورجيا بشأن " الموافقة على استراتيجية الدولة فيما يخص المشردين داخلياً - المضطهدين " . وهذه الخطة التي اعتُمدت في أواخر تموز/يوليه 2008، تتوخى اتخاذ تدابير ترمي إلى إدماج المشردين داخلياً في المجتمع.
    (b) To develop, as a matter of priority, a common strategy towards mainstreaming the human rights of women into their work, so that each body, within its mandate, monitors the human rights of women; UN (ب) القيام، على سبيل الأولوية، بوضع استراتيجية مشتركة ترمي إلى إدماج حقوق الإنسان للمرأة في صلب أعمالها، بحيث يتسنى لكل هيئة، في إطار ولايتها، أن ترصد حقوق الإنسان للمرأة؛
    (b) To develop, as a matter of priority, a common strategy towards mainstreaming the human rights of women into their work, so that each body, within its mandate, monitors the human rights of women; UN (ب) القيام، على سبيل الأولوية، بوضع استراتيجية مشتركة ترمي إلى إدماج حقوق الإنسان للمرأة في صلب أعمالها، بحيث يتسنى لكل هيئة، في إطار ولايتها، أن ترصد حقوق الإنسان للمرأة؛
    (b) To develop, as a matter of priority, a common strategy towards mainstreaming the human rights of women into their work, so that each body, within its mandate, monitors the human rights of women; UN (ب) القيام، على سبيل الأولوية، بوضع استراتيجية مشتركة ترمي إلى إدماج حقوق الإنسان للمرأة في صلب أعمالها، بحيث يتسنى لكل هيئة، في إطار ولايتها، أن ترصد حقوق الإنسان للمرأة؛
    Other measures in view of integrating migrant workers and their families have been also mentioned. UN كما أتى التقرير على ذكر تدابير أخرى ترمي إلى إدماج العمال المهاجرين وأسرهم.
    CEACR asserted that it had previously noted the need for systematic measures aimed at the integration of migrant workers and their families in society. UN 37- وأكدت لجنة الخبراء أنها كانت قد أشارت في السابق إلى وجود حاجة لاتخاذ تدابير منهجية ترمي إلى إدماج العمال المهاجرين وأسرهم في المجتمع(96).
    32. In line with the United Nations reform programme, which calls for the enhancement of human rights within the whole United Nations system, UNESCO will present to its Executive Board in September 2003 a comprehensive strategy on human rights, which aims to integrate a human rights-based approach in all UNESCO activities and projects. UN 32 - اتساقا مع برنامج إصلاح الأمم المتحدة، الذي يدعو إلى تعزيز حقوق الإنسان داخل منظومة الأمم المتحدة بأسرها، سوف تقدم اليونسكو إلى مجلسها التنفيذي خلال أيلول/ سبتمبر 2003 استراتيجية شاملة عن حقوق الإنسان ترمي إلى إدماج نهج يستند إلى حقوق الإنسان في جميع ما تقوم به من أنشطة ومشاريع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد