ويكيبيديا

    "ترمي إلى تقديم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • aimed at providing
        
    • aim to provide
        
    • aims to provide
        
    Further reforms of the Initiative aimed at providing more debt relief to more countries are under consideration. UN وهناك اصلاحات أخرى قيد النظر في اطار المبادرة ترمي إلى تقديم المزيد من تخفيف عبء الديون إلى المزيد من البلدان.
    Adherence to projects aimed at providing assistance to female inmates and former inmates. UN المشاركة في مشاريع ترمي إلى تقديم المساعدة للسجينات والسجناء السابقين
    These efforts are part of the IAEA programme, which also incorporates activities aimed at providing assistance to member States in establishing the necessary infrastructure to control and protect their nuclear material. UN وتندرج هذه الجهود في إطار برنامج الوكالة الذي يشمل أيضا أنشطة ترمي إلى تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء لوضع الهياكل الأساسية لمراقبة موادها النووية وحمايتها.
    The SBI noted that these workshops aim to provide technical advice to non-Annex I Parties and to assist them in the preparation of their second and, where appropriate, initial and third national communications. UN ولاحظت الهيئة أن هذه الحلقات ترمي إلى تقديم المشورة التقنية إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول ومساعدتها في إعداد بلاغاتها الوطنية الثانية، وفي إعداد بلاغاتها الأولى والثالثة إن اقتضى الحال ذلك.
    109. A newly suggested mechanism is tradeable reforestation credits, which aims to provide an incentive for private landowners to encourage them to keep their land under forest cover or reforest it. UN ١٠٩ - وهناك آلية مقترحة مؤخرا هي قروض إعادة التحريج القابلة للتداول، التي ترمي إلى تقديم حافز لمالكي اﻷراضي بالقطاع الخاص لتشجيعهم على اﻹبقاء على الغطاء الحرجي ﻷرضهم أو إعادة تحريجها.
    WHO has also developed mechanisms aimed at providing relevant support to a UNSG investigation, inter alia, by seconding experts, sharing necessary equipment, field experience, and lessons learned. UN ووضعت منظمة الصحة العالمية أيضاً آليات ترمي إلى تقديم الدعم ذي الصلة إلى آلية التحقيق التابعة للأمين العام، بوسائل منها انتداب الخبراء، وتبادل المعدات اللازمة، والخبرة الميدانية، والدروس المستفادة.
    This document, aimed at providing Governments, development agencies and other practitioners involved in the design, implementation and monitoring of poverty reduction strategies assistance in integrating human rights. UN وهذه الوثيقة ترمي إلى تقديم المساعدة في مجال إدماج حقوق الإنسان إلى الحكومات والوكالات الإنمائية وغيرها من الجهات الممارسة والمشاركة في وضع وتنفيذ ورصد استراتيجيات الحد من الفقر.
    The ministerial meeting expressed its confident hope that with the cooperation and support of both countries, a definitive end to the unfortunate conflict will be realized, and it pledged its full support to the realization of that goal as well as to all the other efforts aimed at providing humanitarian assistance to all victims of this conflict. UN وأعرب الاجتماع الوزاري عن أمله الوطيد في وضع حد نهائي لهذا النزاع المؤسف على أساس التعاون والدعم المقدمين من البلدين كليهما، وتعهد بتقديم دعمه الكامل لتحقيق ذلك الهدف ولسائر الجهود التي ترمي إلى تقديم المساعدة الإنسانية لجميع ضحايا النزاع.
    103. In Belgium, the " Surf Safe " campaign was aimed at providing children between 10 and 13 with safety tips for the Internet. UN 103- وفي بلجيكا، كانت الحملة المسماة " تصفح الإنترنت بأمان " ترمي إلى تقديم نصائح تضمن سلامة الأطفال ما بين سن العاشرة وسن الثالثة عشرة.
    In particular, the Fund supported a number of projects in Latin America aimed at providing legal assistance to the families of victims of enforced disappearances, including for the identification of disappeared children, through DNA testing. UN ودعم الصندوق بشكل خاص عددا من المشاريع في أمريكا اللاتينية ترمي إلى تقديم المساعدة القانونية إلى أسر ضحايا الاختفاء القسري، بما في ذلك المساعدة في التعرف على الأطفال المفقودين، باستخدام اختبارات الحمض النووي.
    134.61 Continue to develop programmes aimed at providing support to vulnerable children and, specifically, eradicate the practice of corporal punishment (Djibouti); UN 134-61 مواصلة وضع برامج ترمي إلى تقديم الدعم إلى الأطفال الضعفاء، والقضاء بالأخص على ممارسة العقوبة البدنية (جيبوتي)؛
    If we are to achieve the goal of global elimination, it will be necessary, sooner or later, for all States which have had nuclear programmes outside safeguards to account for the fissile material they have produced in the past. As a result of the Strategic Defence Review we have therefore begun a process aimed at providing such an account. UN وإذا ما أريد لنا أن نحقق هدف إزالة اﻷسلحة النووية عالمياً سيكون من الضروري، عاجلاً أم آجلاً، أن تقوم جميع الدول التي كانت لديها برامج نووية غير خاضعة للضمانات بتقديم بيان يحدد مآل ما أنتجته في الماضي من مواد انشطارية، وعليه فقد شرعنا، نتيجة لاستعراض الدفاع الاستراتيجي في عملية ترمي إلى تقديم هذا البيان.
    " 3. Calls upon the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and all other relevant United Nations bodies to incorporate in their assistance programmes policies aimed at providing assistance to refugee families to prevent the separation of their members; UN " ٣ - تطلب إلى مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وجميع الهيئات الموقرة اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة أن تدرج في برامجها للمساعدة، سياسات ترمي إلى تقديم المساعدة إلى اﻷسر اللاجئة للحيلولة دون تشتت أفرادها؛
    While the repercussions of sexual violence can be addressed through initiatives aimed at providing medical, psychosocial, judicial, and socio-economic support to victims, the primary tool for the prevention of sexual violence can only be durable peace. UN وفي الوقت الذي يمكن فيه معالجة تبعات العنف الجنسي من خلال مبادرات ترمي إلى تقديم الدعم الطبي والنفسي - الاجتماعي والقضائي والاقتصادي - الاجتماعي إلى الضحايا، فإن أساس منع العنف الجنسي لا يمكن أن يكمن إلا في تحقيق السلم الدائم.
    Focusing on three countries with active peacekeeping operations allowed furthermore the development of a coherent strategy aimed at providing substantial support to human rights units in integrated missions, which is part of the Strategic Management Plan of my Office for 20062007. UN كما سمح التركيز على ثلاثة بلدانٍ تنفذ فيها عمليات فعالة لحفظ السلام بوضع استراتيجيةٍ مترابطة ترمي إلى تقديم دعم كبير لوحدات حقوق الإنسان في البعثات المتكاملة، التي تشكل جزءاً من خطة الإدارة الاستراتيجية للمفوضية للفترة 2006-2007.
    CEDAW expressed its willingness to continue its dialogue with Liberia, including through a country visit by Committee members aimed at providing further guidance on the implementation of recommendations and obligations under the Convention. UN وأعربت اللجنة عن استعدادها لمواصلة حوارها مع ليبيريا، بما في ذلك من خلال زيارة قطرية يقوم بها أعضاء اللجنة ترمي إلى تقديم مزيد من التوجيه بشأن تنفيذ التوصيات والالتزامات بموجب الاتفاقية(40).
    These interventions are normally relief measures in the form of emergency assistance programmes aimed at providing financial resources or other specific types of aid such as food, livestock feed and water to the victims (or those experiencing the most severe impacts) of the drought. UN وعادة ما تكون هذه التدخلات تدابير إغاثية في شكل برامج مساعدة طارئة ترمي إلى تقديم موارد مالية أو أشكال أخرى محددة من المساعدة، مثل الغذاء وعلف الماشية والمياه لضحايا الجفاف (أو لمن يعانون من أشد تأثيراته).
    The intention is also to avoid a duplication of other global projects, such as World Bank Reports on the Observance of Standards and Codes (ROSC), international and national surveys and other important initiatives, that aim to provide a qualitative analysis of high-quality corporate reporting. UN والقصد من ذلك أيضاً تجنب الازدواجية في مشاريع عالمية أخرى، مثل تقارير البنك الدولي بشأن التقيد بالمعايير والمدونات، والدراسات الاستقصائية الوطنية وغير ذلك من المبادرات المهمة، التي ترمي إلى تقديم تحليل نوعي للإبلاغ العالي الجودة من قبل الشركات.
    Participants shared information on current practices of virtual centres (e.g. network of networks, clearing houses), which aim to provide, among other things, technical support, assistance in career pathways for adaptation professionals, or to bring together knowledge across other centres that are more sector-specific. UN وقدم المشاركون معلومات عن الممارسات الراهنة للمراكز الافتراضية (مثل شبكة الشبكات ومراكز تبادل المعلومات) التي ترمي إلى تقديم أمور منها الدعم التقني والمساعدة على تحديد المسارات الوظيفية لفائدة المهنيين المتخصصين في التكيف أو ربط المعارف بمعارف مراكز أخرى تركز على قطاعات بذاتها.
    The G-20's nine " Principles for Innovative Financial Inclusion " , endorsed at the G-20 Summit held in Toronto, in June 2010, and presented at the Colloquium, aim to provide guidance for policy and regulatory approaches to innovative financial inclusion. UN 16- " المبادئ الخاصة بالشمول في الخدمات المالية بالوسائل الابتكارية " () التسعة الصادرة عن مجموعة العشرين، التي أُقرت في مؤتمر قمة مجموعة العشرين الذي عُقد في تورونتو في حزيران/يونيه 2010، وعُرضت في الندوة المذكورة، ترمي إلى تقديم إرشادات توجيهية بشأن نهوج السياسة العامة والتنظيم الرقابي التي ينبغي أن تُتَّبع في مضمار الشمول في الخدمات المالية الابتكارية.
    The CoM BiH adopted the BiH Strategy for combating organised crime for the period of 2009 - 2012, which aims to provide an efficient legal framework for the implementation of witness protection measures in BiH, as well as the financial prerequisites for implementation of the witness protection program. UN واعتمد مجلس الوزراء في البوسنة والهرسك استراتيجية البوسنة والهرسك لمكافحة الجريمة المنظمة للفترة 2009-2012، وهي استراتيجية ترمي إلى تقديم إطار قانوني فعّال لتنفيذ تدابير حماية الشهود في البوسنة والهرسك، إضافةً إلى الشروط المالية لتنفيذ برنامج حماية الشهود.
    UNIDO is also playing an active role in the United Nations Development Group MDG Task Force, which aims to provide strategic inputs for review at the high-level plenary meeting of the General Assembly in September 2010. UN 31- وتؤدّي اليونيدو أيضاً دوراً نشطاً في فرقة العمل المعنية بالأهداف الإنمائية للألفية التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، التي ترمي إلى تقديم مساهمات استراتيجية لاستعراضها في الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة في أيلول/سبتمبر 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد