The Council stressed that the temporary increase was aimed at enabling MONUC to reinforce its capacity to protect civilians. | UN | وشدد المجلس على أن هذه الزيادة المؤقتة ترمي إلى تمكين البعثة من تعزيز قدرتها على حماية المدنيين. |
The report provides comprehensive insights into steps taken to strengthen the legislative framework, develop policies, implement plans and programmes aimed at enabling women to realize their potentials. | UN | ويقدم التقرير معلومات ضافية عن الخطوات المتخذة لتعزيز الإطار التشريعي، ووضع السياسات، وتنفيذ خطط وبرامج ترمي إلى تمكين المرأة من استغلال طاقاتها الكامنة. |
The concept of the bypass road system is aimed at enabling Israeli settlers to travel between settlements without having to pass through Palestinian-inhabited areas. | UN | وفكرة نظام الطرق الالتفافية ترمي إلى تمكين المستوطنين الإسرائيليين من التنقل بين المستوطنات دون المرور بالمناطق التي يسكنها الفلسطينيون. |
This was part of an antipoverty campaign aimed at empowering women by teaching them new employability skills. | UN | كانت هذه الحلقة جزءاً من حملة لمكافحة الفقر ترمي إلى تمكين المرأة من خلال تعليمها مهارات جديدة لزيادة قدرتها على العمل. |
Those measures included several courses aimed at empowering women and encouraging their participation in politics. | UN | وتشمل هذه التدابير تنظيم عدة دورات دراسية ترمي إلى تمكين المرأة وتشجيع مشاركتها في الحياة السياسية. |
Although those lending policies were intended to enable access to credit for low-income households, they are extremely discriminatory: the poorer the credit taker, the higher the interest he/she has to pay. | UN | وعلى الرغم من أن سياسات الإقراض هذه كانت ترمي إلى تمكين الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض من الحصول على قرض، فإنها سياسات تمييزية للغاية، فكلما ازداد فقر المقترض، زادت الفائدة التي يتعين عليه دفعها. |
She recalled that the investments in the latter and in the RBM software were designed to enable UNHCR to achieve cost efficiencies through productivity gains. | UN | وذكّرت بأن الاستثمارات في البند الأخير وفي البرنامج الحاسوبي للإدارة القائمة على تحقيق نتائج إنّما ترمي إلى تمكين المفوضية من تحقيق الفعالية من حيث التكلفة عن طريق المكاسب في الإنتاجية. |
Background: The AWG-LCA, at its first session, agreed that its sessions shall be organized in such a manner for there to be sufficient time available for the negotiations of the AWG-LCA in order to enable the COP to reach an agreed outcome and adopt a decision at its fifteenth session. | UN | 4- الخلفية: وافق الفريق العامل المخصص، في دورته الأولى، على تنظيم أعمال دوراته بطريقة تتيح ما يكفي من الوقت لإجراء مفاوضات ترمي إلى تمكين الفريق العامل المخصص من التوصل إلى نتائج متَّفق عليها واعتماد مقرر في دورته الخامسة عشرة(). |
Brazil also expressed appreciation for the adoption of policies aimed at the empowerment of women. | UN | كما أعربت البرازيل عن تقديرها لاعتماد سياسات ترمي إلى تمكين المرأة. |
Encourages the Adaptation Fund Board to keep its rules of procedure under review and, if necessary, make recommendations concerning any amendments aimed at enabling the Adaptation Fund Board to function in an efficient, cost-effective and transparent manner; | UN | 2- يشجع مجلس صندوق التكيف على إبقاء نظامه الداخلي قيد الاستعراض والتقدم، عند اللزوم، بتوصيات فيما يخص أية تعديلات ترمي إلى تمكين مجلس صندوق التكيف من العمـل بطريقة فعلية وفعالة من حيث التكلفة وشفافة؛ |
The 2008 action plan on integration's policy of the Federal Council deals specifically with the protection of women, and the Government provides, under the Federal Act on Equality between Men and Women, financial assistance to projects aimed at enabling migrants to access the labour market. | UN | وإن خطة عمل عام 2008 المتعلقة بسياسة الاندماج التي أعدها المجلس الاتحادي تتناول حماية المرأة بوجه خاص، وتقدم الحكومة، بموجب القانون الاتحادي المتعلق بالمساواة بين المرأة والرجل، مساعدة مالية لمشاريع ترمي إلى تمكين المهاجرين من دخول سوق العمل. |
8. As a developing country, Jordan placed great emphasis on formulating economic policies aimed at enabling women and increasing their participation in the labour market. | UN | 8 - ويعلق الأردن، بوصفه بلدا ناميا، أهمية كبيرة على صياغة سياسات اقتصادية ترمي إلى تمكين المرأة وزيادة مشاركتها في سوق العمل. |
(b) Encouraging and facilitating the development of cooperatives, including taking measures aimed at enabling people living in poverty or belonging to vulnerable groups to engage on a voluntary basis in the creation and development of cooperatives; | UN | )ب( تشجيع وتيسير تطوير التعاونيات ، بما في ذلك اتخاذ تدابير ترمي إلى تمكين السكان الذين يعيشون في فقر أو ينتمون إلى الفئات الضعيفة من المساهمة، على أساس طوعي في إنشاء التعاونيات وتطويرها؛ |
Given that it is not possible to find even a job requiring the most basic skills without a certificate of primary education, special measures aimed at enabling the persons who have grown out of attending primary school full-time or have not completed all the classes are taken. | UN | وبما أنه يستحيل إيجاد عمل، حتى وإن كان يتطلب أبسط المهارات، دون أن يكون المرء حاصلا على شهادة التعليم الابتدائي، فقد تم اتخاذ تدابير ترمي إلى تمكين الأشخاص الذين فاتهم الالتحاق بالمدارس الابتدائية على أساس التفرغ بسبب تجاوزهم السن القانونية أو الذين لم يكملوا كل الصفوف من الحصول على عمل. |
(b) Encouraging and facilitating the development of cooperatives, including taking measures aimed at enabling people living in poverty or belonging to vulnerable groups to engage on a voluntary basis in the creation and development of cooperatives; | UN | )ب( تشجيع وتيسير تطوير التعاونيات ، بما في ذلك اتخاذ تدابير ترمي إلى تمكين السكان الذين يعيشون في فقر أو ينتمون إلى الفئات الضعيفة من المساهمة، على أساس طوعي في إنشاء التعاونيات وتطويرها؛ |
(b) Encouraging and facilitating the establishment and development of cooperatives, including taking measures aimed at enabling people living in poverty or belonging to vulnerable groups to engage on a voluntary basis in the creation and development of cooperatives; | UN | )ب( تشجيع إقامة وتطوير التعاونيات، بما في ذلك اتخاذ تدابير ترمي إلى تمكين السكان الذين يعيشون في فقر أو ينتمون إلى الفئات الضعيفة من المساهمة، على أساس طوعي في إنشاء التعاونيات وتطويرها؛ |
An awareness-raising campaign aimed at empowering women in all sectors will be continuing. | UN | وسوف تتواصل حملة لزيادة الوعي، ترمي إلى تمكين المرأة في كل القطاعات. |
61. The Centre also conducts several short-term programmes aimed at empowering the youth in the country. | UN | 61- كما ينفّذ المركز برامج عديدة قصيرة الأجل ترمي إلى تمكين الشباب في البلد. |
Such efforts should be facilitated by immediate land reform and the revision of national systems of ownership, among other agricultural policies and measures aimed at empowering farmers. | UN | وينبغي تيسير هذه الجهود عن طريق الإصلاح الفوري للأراضي وتنقيح الأنظمة الوطنية للملكية، من بين سياسات وتدابير زراعية أخرى ترمي إلى تمكين المزارعين. |
The Ministry of Education has also introduced bursaries and scholarships which are intended to enable girls to attain education. | UN | 224- وقدمت وزارة التعليم أيضاً المنح المالية والمنح الدراسية التي ترمي إلى تمكين الفتيات من الحصول على التعليم. |
This provision has been explained by the Supreme Court as introducing a compulsory “cooling off” period designed to enable the parties to the dispute to resolve their differences through negotiations. | UN | وعللت المحكمة العليا هذا النص بفرض فترة " تهدئة " إلزامية ترمي إلى تمكين طرفي النزاع من تسوية خلافاتهما عن طريق التفاوض. |
Background: The AWG-LCA, at its first session, agreed that its sessions shall be organized in such a manner for there to be sufficient time available for the negotiations of the AWG-LCA in order to enable the COP to reach an agreed outcome and adopt a decision at its fifteenth session. | UN | 6- الخلفية: وافق الفريق العامل المخصص، في دورته الأولى، على تنظيم أعمال دوراته بطريقة تتيح ما يكفي من الوقت لإجراء الفريق لمفاوضات ترمي إلى تمكين مؤتمر الأطراف من التوصل إلى نتائج متَّفق عليها واعتماد مقرر في دورته الخامسة عشرة(3). |
In 2011, the Permanent Forum of Indigenous Issues funded 16 projects that were gender-responsive, 4 of which were aimed at the empowerment of women and the elimination of violence against indigenous women. | UN | وفي عام 2011، قام المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية بتمويل 16 مشروعاً روعي فيها المنظور الجنساني، منها 4 مشاريع ترمي إلى تمكين المرأة والقضاء على العنف ضد نساء الشعوب الأصلية. |
In line with Millennium Development Goal 3, the organization organized activities to empower women in various areas, including a breast cancer awareness programme in Mauritius and Rodrigues. | UN | تماشيا مع الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية، نظمت المنظمة أنشطة ترمي إلى تمكين المرأة في مجالات شتى، بما في ذلك برنامج الوعي بسرطان الثدي في موريشيوس ورودريغس. |