Policies aimed at making education a viable and rewarding option for all children are urgently needed. | UN | ومن الضروري أن يتم على نحو عاجل وضع سياسات ترمي إلى جعل التعليم خيارا صالحا ومجزيا لجميع اﻷطفال. |
My delegation commends those efforts by the Secretary-General, which are aimed at making the world Organization truly pluricultural. | UN | إن وفدي يثني على تلك الجهود التي بذلها اﻷمين العام، والتي ترمي إلى جعل المنظمة العالمية متعددة الثقافات حقا. |
Small amounts had been made available to meet immediate expenses even though the funds were not primarily intended for that purpose, but rather for projects aimed at making the areas self-sufficient. | UN | وقد وفرت مبالغ صغيرة لتحمل النفقات العاجلة ولـو أن اﻷمـوال لـم تكـن فـي اﻷساس مخصصة لذلك الغرض وإنما كانت باﻷحرى مخصصة لمشاريع ترمي إلى جعل المناطق مكتفية ذاتيا. |
The Redesign Panel had issued recommendations designed to make the Office more effective in resolving conflicts by such means as binding mediation agreements. | UN | وأصدر الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل توصيات ترمي إلى جعل المكتب أكثر فعالية في حل النزاعات بوسائل معينة مثل الاتفاقات التي يتم التوصل إليها بالتوسط وتكون ملزمة. |
10. The Road Map would not bear fruit if it was not accompanied by an economic Road Map that showed the way out of Palestinian dependency on Israel and built confidence through measures aimed at placing the Palestinian party on a par with its Israeli counterpart. | UN | 10- ورأى أن خارطة الطريق لن تؤتي أُكلها ما لم تقترن بخارطة طريق اقتصادية ترشد إلى سبيل الخلاص من التبعية الفلسطينية لإسرائيل وتبني الثقة باتخاذ تدابير ترمي إلى جعل الطرف الفلسطيني طرفاً مكافئاً لنظيره الإسرائيلي. |
In 2012, WFP adopted a humanitarian protection policy aimed at making food assistance safer and more dignified. | UN | وفي عام 2012، اعتمد برنامج الأغذية العالمي سياسةً للحماية الإنسانية ترمي إلى جعل المساعدة الغذائية أكثر أمانا وأكثر حفظا للـكرامة. |
The new controls and procedures established for the planning and execution of audit assignments provide for specific checks aimed at making it possible for audit reports to be prepared and issued faster. | UN | وتنص الضوابط والإجراءات الجديدة الموضوعة لإعداد مهام المراجعة على القيام بعمليات تحقق محددة ترمي إلى جعل عملية إعداد وإصدار تقارير المراجعة تتم بصورة أسرع. |
The globalization of information and the dissemination of knowledge make positive contributions, but they are not without hazards and challenges, because they establish single standards aimed at making the behaviour of entire nations conform to the ideologies and models that the powerful economies consider to be paradigms. | UN | وتسهم عملية عولمة المعلومات ونشر المعارف إسهاما إيجابيا، ولكنها لا تخلو من مخاطر وتحديات ﻷنها ترسي معايير ترمي إلى جعل سلوك أمم بأسرها يتوافق ومنهجيات ونماذج تعتبرها الاقتصادات القوية أمثلة تحتذى. |
Specific interventions aimed at making local firms ‘ready’ for subcontracting and partnerships will have to be put in place. | UN | وسيتعين القيام بتدخلات محددة ترمي إلى جعل الشركات المحلية " مستعدة " للتعاقد من الباطن والدخول في شراكات(7). |
The Initiative calls also for strengthening Africa's participation in processes aimed at making drugs affordable, including those involving the international pharmaceutical companies and international civil society, and for exploring the use of alternative delivery systems for essential drugs and supplies. | UN | كما تدعو المبادرة إلى تعزيز مشاركة أفريقيا في عمليات ترمي إلى جعل أسعار العقاقير ميسورة، ومن هذه العمليات تلك التي تسهم فيها الشركات الدولية للمستحضرات الصيدلانية والمجتمع المدني الدولي، واستكشاف طرق للاستفادة من النظم البديلة لتوصيل العقاقير والإمدادات الأساسية. |
In the area of trade capacity-building, it had evolved an industrial policy aimed at making its manufacturing industry more competitive in the world market by setting up 10 industrial clusters comprising 32 prioritized industries grouped into five sectors. | UN | وأضاف أنها قامت، في مجال بناء القدرات التجارية، بوضع سياسة صناعية ترمي إلى جعل صناعتها التحويلية أكثر قدرة على المنافسة في السوق العالمية، بواسطة إقامة 10 مجموعات صناعية تتضمن 32 صناعة ذات أولوية مجمّعة في خمسة قطاعات. |
21. Following the Commission’s emphasis on assistance to Governments in developing and putting into practice strategies aimed at making primary education universal and free, the Special Rapporteur plans to carry out a comprehensive analysis of the evolving policy and pattern of aid for education as a method of enhancing the capacity of Governments to fulfil their obligation corresponding to the right to education. | UN | 21- وعقب قيام اللجنة بالتأكيد على وجوب تقديم المساعدة إلى الحكومات لوضع وتنفيذ استراتيجيات ترمي إلى جعل التعليم الابتدائي شاملاً ومجانياً، تعتزم المقررة الخاصة الاضطلاع بتحليل لما يتبلور من سياسات وأنماط للمعونة باعتبارها وسيلة تعزيز قدرات الحكومات على الوفاء بالتزامها تجاه الحق في التعليم. |
" (b) that policies aimed at making housing habitable, affordable and accessible be pursued in order to facilitate enjoyment of the right to an adequate standard of living; | UN | )ب( أن تتبع سياسات ترمي إلى جعل الإسكان صالحاً ومتيسراً وفي متناول اليد وذلك من أجل تسهيل التمتع بالحق في مستوى معيشي ملائم؛ |
" (c) Adopting policies aimed at making housing habitable, affordable and accessible, including for those who are unable to secure adequate housing through their own means, by, inter alia: | UN | " )ج( إعتماد سياسات ترمي إلى جعل المسكن صالحاً ومعقول الكلفة وسهل الحصول عليه حتى لمن لا يستطيعون الحصول على سكن ملائم بمواردهم الخاصة، وذلك للقيام بأمور منها: |
95. The European Commission has developed the Safer Internet Plus Programme and funded initiatives aimed at making the Internet safer, such as the development of filters and information and educational tools on the risks associated with Internet use by children. | UN | 95- ووضعت المفوضية الأوروبية برامج مثل " برنامج تعزيز الأمن في عالم الإنترنت " ومولت مبادرات ترمي إلى جعل استعمال الإنترنت آمناً، من قبيل تطوير وسائل الترشيح وأدوات التنوير والتثقيف فيما يتعلق بالمخاطر المرتبطة باستعمال الأطفال لشبكة الإنترنت. |
As recommended by the Security Council in the note by its President dated 29 March 1995 (S/1995/234), the Committee implemented measures aimed at making the Committee's procedures more transparent, including the practice of issuing press releases on matters of importance and making available to the delegations concerned lists of its major decisions on a regular basis. | UN | ووفقا لما أوصى به مجلس اﻷمن في مذكرة رئيسه المؤرخة ٢٩ آذار/ مارس ١٩٩٥ )S/1995/234(، نفذت اللجنة تدابير ترمي إلى جعل إجراءات اللجنة أكثر شفافية، بما في ذلك ممارسة إصدار نشرات صحفية بشأن المسائل ذات اﻷهمية وإتاحة قوائم مقرراتها الرئيسية بصفة منتظمة للوفود المعنية. |
These and other similar demands were designed to make state authorities take part in the continuing ethnic cleansing of the province of its Serb and other non-ethnic Albanian population, as the international community previously allowed to happen in Bosnia and Herzegovina and Croatia. | UN | وهذه المطالبات وغيرها من المطالبات المماثلة ترمي إلى جعل السلطات الحكومية تشارك في عملية التطهير العرقي المستمرة للمحافظة من سكانها الصرب وسائر السكان الذين ليسوا من أصل ألباني، مثلما سمح المجتمع الدولي بذلك سابقا في البوسنة والهرسك وكرواتيا. |
Overall, the Canadian Presidency pursued a number of initiatives from past presidencies, designed to make the Council more transparent, accountable and responsive in the way it operates. | UN | وبصورة عامة، تابعت الرئاسة الكندية عددا من مبادرات الرئاسات السابقة، التي ترمي إلى جعل الطريقة التي يعمل بها المجلس تتسم بشفافية أكبر، وبالمسؤولية، وبالاستجابة إلى ما يطلب منه. |
Overall, the Canadian Presidency pursued a number of initiatives from past presidencies, designed to make the Council more transparent, accountable and responsive in the way it operates. | UN | وبصورة عامة، تابعت الرئاسة الكندية عددا من مبادرات الرئاسات السابقة، التي ترمي إلى جعل الطريقة التي يعمل بها المجلس تتسم بشفافية أكبر، وبالمسؤولية، وبالاستجابة إلى ما يطلب منه. |
10. The Road Map would not bear fruit if it was not accompanied by an economic Road Map that showed the way out of Palestinian dependency on Israel and built confidence through measures aimed at placing the Palestinian party on a par with its Israeli counterpart. | UN | 10 - ورأى أن خارطة الطريق لن تؤتي أُكلها ما لم تقترن بخارطة طريق اقتصادية ترشد إلى سبيل الخلاص من التبعية الفلسطينية لإسرائيل وتبني الثقة باتخاذ تدابير ترمي إلى جعل الطرف الفلسطيني طرفا مكافئاً لنظيره الإسرائيلي. |
10. The Road Map would not bear fruit if it was not accompanied by an economic Road Map that showed the way out of Palestinian dependency on Israel and built confidence through measures aimed at placing the Palestinian party on a par with its Israeli counterpart. | UN | 10 - ورأى أن خارطة الطريق لن تؤتي أُكلها ما لم تقترن بخارطة طريق اقتصادية ترشد إلى سبيل الخلاص من التبعية الفلسطينية لإسرائيل وتبني الثقة باتخاذ تدابير ترمي إلى جعل الطرف الفلسطيني طرفا مكافئاً لنظيره الإسرائيلي. |