ويكيبيديا

    "تروّج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • promotes
        
    • promoted
        
    • promote the
        
    • that promote
        
    • been promoting
        
    • was promoting
        
    • which promote
        
    • reinforce
        
    • advertising
        
    • promoting the
        
    UNIDO also promotes the use of water in chiller compressors. UN كما تروّج اليونيدو لاستعمال الماء في أجهزة الضغط التبريدي.
    It has a gel insole and promotes world peace. Open Subtitles و بداخله طبقة هلامية و تروّج للسلام العالمي
    Among other things, the program produced and aired on television public service announcements that promoted diversity in Muslim thought and practice. UN ويشمل البرنامج، من جملة أمور، إعلانات مجانية تبث على شاشات التلفزيون تروّج للتنوع في الفكر والممارسة لدى المسلمين.
    It did not signify that State policy promoted the unity of minds and hence it was not inconsistent with articles 18 and 19 of the Covenant. UN وهذا لا يعني أن سياسة الدولة تروّج مبدأ وحدة العقول ومن ثم لا تتوافق مع المادتين 18 و19 من العهد.
    Governments should actively promote the programme, ensuring that donor countries were kept informed. UN وينبغي أن تروّج الحكومات للبرنامج ترويجا نشطا، بحيث تكفل إبقاء البلدان المانحة مزوّدة بالمعلومات.
    Youth initiatives should be developed to promote understanding, tolerance and mutual respect across communities as well as to eliminate the possible recruitment or exploitation of young people by groups that promote or incite violence. UN وينبغي استحداث مبادرات شبابية لتعزيز التفاهم والتسامح والاحترام المتبادل بين المجتمعات، ودرء احتمال تجنيد الشباب أو استغلالهم من جانب جماعات تروّج العنف أو تحرّض عليه.
    Commercial advertising, not least that of large corporations, is not neutral in terms of the values, world visions and aspirations it promotes. UN والإعلانات التجارية، وعلى الأخص إعلانات الشركات الكبيرة، لا تتوخى الحياد فيما يتعلق بالقيم والتصورات عن العالم والطموحات التي تروّج لها.
    Requires companies to comply with the King Code, which promotes sustainability disclosure and integrated reporting, and requires listed companies to publish an integrated report UN تتطلب من الشركات الامتثال لمدونة قواعد كينغ التي تروّج للإفصاح عن الاستدامة وللإبلاغ المتكامل، وتتطلب من الشركات المسجلة أن تنشر تقريراً متكاملاً
    For example, Paraguay promotes initiatives focused on strengthening entrepreneurship among women. UN فعلى سبيل المثال، تروّج باراغواي للمبادرات التي تركز على تشجيع النساء على مباشرة الأعمال الحرة.
    It also observes that the relevant campaign promotes the stereotype that persons with disabilities are the object of charity. UN وعلاوةً على ذلك، تلاحظ اللجنة أن هذه الحملة تروّج قوالب نمطية عن ذوي الإعاقة بوصفهم أشخاصاً مستحقِّين للإحسان.
    The organization promotes the principles of the Charter of the United Nations, spreads knowledge of United Nations activities and advances human rights and fundamental freedoms for all. UN تروّج الهيئة لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة وتشيع المعلومات المتعلقة بأنشطة الأمم المتحدة وتعزز حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع.
    The State therefore promotes the use of alternative, non-polluting or low-impact technologies. UN وإدراكاً لهذه الغايات، تروّج الدولة استخدام وسائل التكنولوجيا ومصادر الطاقة البديلة غير الملوِّثة أو منخفضة الأثر البيئي.
    Her organization promoted the universality of human rights, and emphasized that culture and religion could not take priority over these rights. UN وأضافت أن منظمتها تروّج عالمية حقوق الإنسان؛ وشددت على أنه لا يمكن تغليب الثقافة والدين على هذه الحقوق.
    Also, certain churches and the film industry promoted the belief in child witchcraft. UN كما تروّج بعض الكنائس، وصناعة الأفلام، لفكرة ممارسة الأطفال لأعمال الشعوذة.
    When you get promoted please invite me to dinner. Open Subtitles عندما تروّج له رجاءً إدعُني إلى العشاءِ.
    The vision promoted in the New Zealand Disability Strategy is of an inclusive society where persons with disabilities can fully participate. UN فالرؤية التي تروّج لها استراتيجية نيوزيلندا الخاصة بالإعاقة تتمثل في إنشاء مجتمع حاضنٍ للجميع يمكن للأشخاص ذوي الإعاقة المشاركة فيه بشكل كامل.
    Discussions would have to centre on the need for focal persons in each capital to promote the Institute's goals and take up issues relating to its support with the national authorities. UN وسيتعيّن أن تركّز المناقشات على ضرورة أن تروّج جهات الوصل في كل عاصمة لأهداف المعهد وأن تتناول المناقشات أيضاً المسائل المتعلقة بدعمه للسلطات الوطنية.
    Recognizing that effective follow-up to the plans of action could promote the use and application of those standards and norms while facilitating an effective long-term response to the challenges of the twenty-first century in the field of crime prevention and criminal justice, UN وإذ تسلّم بأن متابعة خطط العمل بفعالية يمكن أن تروّج لاستخدام وتطبيق تلك المعايير والقواعد، مع تيسير استجابة فعالة على المدى الطويل في مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية،
    The Secretariat is also requested to propose technical assistance projects (according to its mandate) that would promote the ratification and implementation of the Convention. UN وعلى الأمانة أيضا أن تقترح مشاريع لتقديم المساعدة التقنية (وفقا لولايتها) يمكن أن تروّج التصديق على الاتفاقية وتنفيذها.
    (b) To declare illegal and prohibit all forms of organization and all propaganda activities that promote and incite racial hatred; UN (ب) تعلن أن جميع أشكال المنظمات وكل الأنشطة الدعائية التي تروّج للكراهية العنصرية وتحرض عليها مخالفة للقانون ومحظورة؛
    South Asia Partnership International is a southern-based, southern-led regional organization that has been promoting democracy, peace and governance in South Asia through civil societies in Bangladesh, India, Nepal, Pakistan and Sri Lanka. UN إن الشراكة الدولية لجنوب آسيا عبارة عن منظمة واقعةٍ جنوباً ومسيَّرةٍ جنوباً ما فتئت تروّج للديمقراطية والسلم والحوكمة في جنوب آسيا من خلال مجتمعات مدنية في باكستان وبنغلاديش وسري لانكا ونيبال والهند.
    Cuba supported using renewable energy sources, but at the same time was promoting rational and efficient energy use. UN وقال إن كوبا تؤيد مصادر الطاقة المتجددة، ولكنها تروّج في الوقت ذاته الاستخدام الرشيد والفعال للطاقة.
    It has over 100 cultural centres in North America, Europe, Africa and the Asia-Pacific region which promote traditional Indian music, art and language; UN وللمنظمة أكثر من 100 مركز ثقافي في أمريكا الشمالية وأوروبا وأفريقيا ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ تروّج الموسيقى والفنون واللغة الهندية التقليدية؛
    38. On the other hand, States parties are required to protect all children, including children with disabilities from harmful information, especially pornographic material and material that promotes xenophobia or any other form of discrimination and could potentially reinforce prejudices. UN 38- ومن جهة أخرى، فإن الدول الأطراف مطالبة بحماية جميع الأطفال، بمن فيهم الأطفال المعوقون، من المعلومات الضارة، وبالخصوص من المواد الإباحية والمواد التي تروّج لكراهية الأجانب أو من أي شكل من أشكال التمييز الذي يمكن أن يعزز ضمنياً أشكال التحيز.
    The State party should also take appropriate measures aimed at effectively prohibiting the production and dissemination of material advertising the offences described in the Protocol, in accordance with article 9, paragraph 5. UN وينبغي أيضاً أن تتخذ الدولة الطرف التدابير الملائمة لتطبيق حظرٍ فعالٍ على إنتاج وتوزيع مواد إعلانية تروّج للجرائم المذكورة في البروتوكول، وفقاً لأحكام الفقرة 5 من المادة 9 منه.
    A good practice is using the image of the building in its original or post-renovation state with the name of the sponsor appearing in small print rather than displays directly promoting the sponsor. UN وتتمثل إحدى الممارسات الجيدة في استخدام صورة البناء في حالته الأصلية أو حالته ما بعد الترميم مع اسم الراعي ظاهرا بحروف صغيرة بدلا من عروض مباشرة تروّج للجهة الراعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد