ويكيبيديا

    "ترى اللجنة الاستشارية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Advisory Committee is of the view
        
    • the Advisory Committee believes
        
    • the Advisory Committee considers
        
    • in the opinion of the Advisory Committee
        
    • in the view of the Advisory Committee
        
    • the Advisory Committee is of the opinion
        
    • the Advisory Committee sees
        
    • the Advisory Committee was of the view
        
    • the Advisory Committee believed
        
    • the Committee is of the view
        
    • the Committee believes
        
    • Advisory Committee finds
        
    • the Committee is of the opinion
        
    • the Advisory Committee does
        
    • the Advisory Committee considered
        
    Nevertheless, the Advisory Committee is of the view that such a change would bring a number of benefits. UN إلا أنه برغم ما تقدم، ترى اللجنة الاستشارية أن التغيير المذكور من شأنه أن يحقق عدداً من المنافع.
    In terms of workload indicators, the Advisory Committee is of the view that, even though there has been some improvements, there is a need for more to be done. UN وفيما يخص مؤشرات حجم العمل، ترى اللجنة الاستشارية أنه على الرغم من تحقق بعض التحسينات، فلا بد من بذل مزيد من الجهود.
    the Advisory Committee is of the view that such a multiplicity of report writing posts should be avoided in future budget submissions. UN ترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي تجنب هذا التعدد في وظائف كتاب التقارير في مشاريع الميزانيات المقبلة.
    In this regard, the Advisory Committee believes that far more aggressive efforts should be made by the Secretary-General to improve the representation of women. UN في هذا الصدد، ترى اللجنة الاستشارية ضرورة أن يكثّف الأمين العام جهوده لتحسين تمثيل المرأة.
    Given the continuous interaction among staff of the Office, the Advisory Committee considers that holding a retreat on a biennial basis would be sufficient. UN ونظرا للتفاعل المستمر بين موظفي المكتب، ترى اللجنة الاستشارية أن تنظيم معتكف كل سنتين سيكون كافيا.
    In view of the importance of the function, the Advisory Committee is of the view that responsibility should be retained as part of the functions of the Deputy Special Representative of the Secretary-General. UN ونظرا لأهمية هذه المهمة، ترى اللجنة الاستشارية ضرورة الإبقاء عليها ضمن مسؤوليات نائب الممثل الخاص للأمين العام.
    Although the Mission has not yet begun the process of drawing down, the Advisory Committee is of the view that it would be prudent to begin planning for it now. UN وبالرغم من أن البعثة لم تبدأ عملية التصفية بعد، ترى اللجنة الاستشارية أن من الحكمة البدء بالتخطيط لذلك من الآن.
    the Advisory Committee is of the view that in-house printing capability could be better used. UN ترى اللجنة الاستشارية أن من الممكن الاستفادة من قدرات الطباعة الداخلية بشكل أفضل.
    the Advisory Committee is of the view that the Secretary-General has not provided sufficient information on the costs and benefits of the Kuwait Joint Support Office. UN ترى اللجنة الاستشارية أن الأمين العام لم يقدم معلومات كافية عن تكاليف ومنافع مكتب الدعم المشترك في الكويت.
    the Advisory Committee is of the view that a costbenefit analysis of shared services in the Kuwait Joint Support Office could have been undertaken for the period since its inception. UN ومن ثم، ترى اللجنة الاستشارية بأن تحليل تكاليف وفوائد الخدمات المشتركة في مكتب الدعم المشترك في الكويت كان بالإمكان القيام به لكامل الفترة الممتدة منذ إنشاء المكتب.
    In the light of the above and the envisaged evolution of the project team, the Advisory Committee is of the view that the proposed upgrade is not justified. UN وفي ضوء ما تقدم والتطور المتوخى لفريق المشروع، ترى اللجنة الاستشارية أن اقتراح رفع رتبة الوظيفة المذكورة غير مبرر.
    More generally, the Advisory Committee believes that there should be at Headquarters a single locus of competence for the support and supervision of complex construction projects worldwide. UN وبشكل أكثر عمومية، ترى اللجنة الاستشارية ضرورة أن يتوفر في المقر موقع هندسي واحد يتمتع بصلاحية دعم مشاريع بناء المجمعات حول العالم والإشراف عليها.
    At the same time the Advisory Committee believes that the format of peace-keeping budgets should be further improved and rationalized. UN وفي الوقت نفسه، ترى اللجنة الاستشارية وجوب زيادة تحسين وترشيد شكل ميزانيات عمليات حفظ السلام.
    In the circumstances, the Advisory Committee believes that it would cause needless confusion to have equivalent levels that are in different categories. UN وفي ظل هذه الظروف، ترى اللجنة الاستشارية أن هذا سيؤدي إلى إحداث ارتباك دون داع، بسبب وجود رتب مكافئة في فئات مختلفة.
    In the light of these considerations, the Advisory Committee considers that there is insufficient information to support the request for additional staff at this time. UN وفي ضوء هذه الاعتبارات، ترى اللجنة الاستشارية أن المعلومات المقدمة دعما لطلب موظفين إضافيين غير كافية في الوقت الراهن.
    the Advisory Committee considers that the structure of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs could benefit from further streamlining. UN ترى اللجنة الاستشارية أن من المستصوب زيادة ترشيد هيكل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    the Advisory Committee considers that the factors highlighted by the Secretary-General are internal to ECA itself and it is within the purview of its management to address them fully. UN ترى اللجنة الاستشارية أن العوامل التي أبرزها الأمين العام هي عوامل داخلية تخص اللجنة الاقتصادية نفسها وتخضع لإشراف إدارتها التي يتعين عليها التصدي لها بشكل كامل.
    The argument that they should be funded under general temporary assistance is, in the opinion of the Advisory Committee, specious and therefore they should be charged against established posts. UN لذا ترى اللجنة الاستشارية أن الرأي القائل بوجوب تمويل هذه المناصب في إطار المساعدة المؤقتة العامة هو رأي خاطئ، وعليه يجب تغطية تكاليفها بوصفها وظائف ثابتة.
    Nevertheless, in the view of the Advisory Committee, there may be a need for further simplification of some redundant narratives. UN ومع ذلك، ترى اللجنة الاستشارية أنه قد تكون هناك حاجة ﻹجراء تبسيط إضافي لبعض العبارات المكررة.
    the Advisory Committee is of the opinion that these remaining three posts should also be provided through redeployment. UN ترى اللجنة الاستشارية أنه يمكن إتاحة الوظائف الثلاث المتبقية أيضا من خلال ' إعادة توزيع الوظائف.
    Accordingly, the Advisory Committee sees no need to lift the ceiling of 125 days for the hiring of retired language staff. UN وعليه، ترى اللجنة الاستشارية أن الأمر لا يستدعي رفع الحد الأقصى المحدد بـ 125 يوما لاستخدام موظفي اللغات المتقاعدين.
    the Advisory Committee was of the view that the logical framework of UNLB required further development and improvement. UN ترى اللجنة الاستشارية أن الإطار المنطقي لعمل قاعدة اللوجستيات يحتاج إلى مزيد من التطوير والتحسين.
    In the event of any constraints faced, the Advisory Committee believed that the Secretary-General should bring the problems encountered to the attention of the General Assembly in a timely manner. UN في حال مواجهة أي ضائقة، ترى اللجنة الاستشارية وجوب أن يوجّه الأمين العام انتباه الجمعية العامة إلى ما يجابه من مشاكل في الوقت المناسب.
    Given the delays already experienced, the Committee is of the view that the assumption of the Secretariat that the permits will be issued before the closure of the Office of the Capital Master Plan may not prove to be accurate. UN وبالنظر إلى حالات التأخير التي حدثت من قبل، ترى اللجنة الاستشارية بأن افتراض الأمانة العامة بأن التراخيص ستصدر قبل إغلاق مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر هو افتراض قد يثبت عدم دقته.
    In the case of any possible exceptions, the Committee believes that it is incumbent upon the Secretary-General to explain why the existing arrangements may not have been applied. UN وفي حال وجود أية استثناءات محتملة، ترى اللجنة الاستشارية أنه يتعين على الأمين العام أن يشرح أسباب عدم انطباق الترتيبات القائمة.
    VIII.21 The Advisory Committee finds certain inconsistencies in the presentation of various elements of the logical framework for a number of budget sections. UN ثامنا - 21 ترى اللجنة الاستشارية أن هناك بعض التضارب في عرض العناصر المختلفة للإطار المنطقي في عدد من أبواب الميزانية.
    the Committee is of the opinion that the application of the standards will need to be monitored closely to ensure consistency within the United Nations system. UN ترى اللجنة الاستشارية أن اعتماد النظام المذكور يقتضي رصدا دقيقا لكفالة اتساقه بين جميع منظمات منظومة الأمم المتحدة.
    the Advisory Committee does not consider that the requirement for the establishment of an additional post has been fully justified, particularly in view of the existing capacity. UN ولا ترى اللجنة الاستشارية أن الحاجة إلى إنشاء وظيفة إضافية مبررة تماماً، لا سيما بالنظر إلى القدرة الحالية.
    On the subject of measures taken to improve procurement activities in the field, the Advisory Committee considered that the Secretary-General should have been able to present a concrete plan in a unified, comprehensive and detailed text. UN وأما فيما يتعلق بالتدابير المتخذة لتحسين أنشطة الشراء في الميدان، ترى اللجنة الاستشارية أنه كان بإمكان الأمين العام أن يقدم برنامجا ملموسا ضمن نص موحد ومجمل ومفصل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد