ويكيبيديا

    "تزال تحت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • still under
        
    • still on
        
    The first ethnic massacre engineered by the authorities in the history of Rwanda occurred in 1959. Rwanda was still under colonial rule. UN ووقعت أول مذبحة إثنية بتخطيط من السلطات في تاريخ رواندا في عام ١٩٥٩ وكانت رواندا لا تزال تحت الحكم الاستعماري.
    However, a handful of them are still under the care of Caritas pending completion of the tracing of their family members.31. UN على أن حفنة منهم لا تزال تحت رعاية مؤسسة كاريتاس في انتظار الانتهاء من عملية اقتفاء أثر أفراد أسرهم.
    Until you deliver that manuscript, you're still under contract to me, so whatever is going on, snap out of it, and get writing. Open Subtitles حتى يمكنك تحقيق ذلك المخطوط، كنت لا تزال تحت عقد لي، لذلك كل ما يجري، المفاجئة للخروج منه، والحصول على الكتابة.
    As you know, Cartagena's government is still under Spanish control. Open Subtitles كما تعلم، حكومة قرطاجنة لا تزال تحت السيطرة الاسبانية
    Since its creation, the United Nations has put a great deal of effort into the noble endeavour of freeing peoples still under the yoke of colonialism and domination. UN إن الأمم المتحدة منذ إنشائها بذلت قدراً كبيراً من الجهد في تحقيق المسعى النبيل المتمثل في تحرير الشعوب التي لا تزال تحت نير الاستعمار والهيمنة.
    It is meant to increase pressure on Ethiopia to stop its attempt to liberate its land still under Eritrean occupation. UN والمقصود هو زيادة الضغط على إثيوبيا لوقف محاولتها لتحرير أرضها التي لا تزال تحت الاحتلال اﻹريتري.
    If the plane gets too close to a metropolitan area, while still under Erica Chan's control, the fighter jets will fire. Open Subtitles أذا ما أصبحت الطائرة قريباً جداً من منطقة العاصمة بينما لا تزال تحت سيطرة أيريكا تشان الطائرات المقاتلة سوف تطلق النار
    Well, you're still under arrest for violating probation by tampering with the court-mandated ankle monitor. Open Subtitles لا تزال تحت رهن الاعتقال سبب انتهاك إطلاق السراح المشروط عن طريق التلاعب بجهاز التعقب المزروع بأمر من المحكمة
    Guys, the destroyers are still under hacker control. Open Subtitles الرجال، ومدمرات لا تزال تحت سيطرة القراصنة.
    And please remember that you're still under oath. Open Subtitles ويرجى أن نتذكر أن كنت لا تزال تحت القسم.
    You were still under diplomatic immunity. Open Subtitles لكن كانت ما تزال تحت الحصانة الدبلوماسية
    Remind the witness that she's still under oath, Your Honor. Open Subtitles تذكير للشاهدة أنها لا تزال تحت القسم حضرتك
    Due to reasons that are still under review, our operation failed. Open Subtitles لأسباب لا تزال تحت الفحص, عمليّتنا فشلت.
    Before it goes any further, just make sure his parts are still under warranty. Open Subtitles قبل أن يذهب إلى أبعد من ذلك، فقط للتأكد أجزاء له لا تزال تحت الضمان.
    In the same spirit, I should like to reiterate Algeria's support for the reestablishment and preservation of the sovereignty of the United Arab Emirates over the islands of Abou Moussa, Greater Tumb and Lesser Tumb, which are still under foreign occupation. UN وبنفس الروح، أود أن أجدد دعم الجزائر لاستعادة سيادة دولة اﻹمارات العربية المتحدة على جزرها الثلاث أبو موسى والطمب الكبرى والطمب الصغرى التي لا تزال تحت الاحتلال اﻷجنبي.
    Law enforcement, while present throughout the country, remains ineffective, and some areas are still under the protection of the dozos, which increases insecurity. UN ويظل نشاط إنفاذ القانون غير فعال، رغم وجوده في جميع أرجاء البلد، ولا تزال تحت المناطق خاضعة لحماية صيادي الدوزو، وهو ما يزيد من انعدام الأمن.
    While law enforcement is present throughout the country, it remains ineffective in areas where State authority is limited and areas still under the control of the dozos. UN وبينما ينتشر إنفاذ القانون في جميع أنحاء البلد، فمازال غير فعال في المناطق التي لا تزال سلطة الدولة فيها محدودة والمناطق التي لا تزال تحت سيطرة الدوزو.
    The greatest need, however, continues to be felt within areas still under the effective control of the extremists, where access by international humanitarian agencies is severely restricted. UN ومع ذلك، فإن الحاجة تبدو أكثر إلحاحاً في المناطق التي لا تزال تحت السيطرة الفعلية للمتطرفين، حيث تفرض قيود مشددة على وصول الوكالات الإنسانية الدولية إليها.
    16. Concerning devolution, the people of Vieques continued to be shut out of decisions regarding the use of the land, which was still under the control of the United States Fish and Wildlife Service. UN 16 - أما فيما يتعلق بنقل السلطة فقالت إن شعب فييكيس ما زال محروما من اتخاذ قرار بشأن استخدام الأرض التي لا تزال تحت سيطرة دائرة الولايات المتحدة للأسماك والأحياء البرية.
    It is also deplorable that the security of MONUA personnel and property is seriously undermined in several areas of Angola and that UNITA continues to impose restrictions on United Nations activities in some of the regions still under its control. UN ومن المؤسف أيضا أن أمن أفراد البعثة وممتلكاتها غير محمي على اﻹطلاق في مناطق عديدة من أنغولا، وأن يونيتا تواصل فرض قيود على أنشطة اﻷمم المتحدة في بعض المناطق التي لا تزال تحت سيطرتها.
    Well, you're still on probation for possession with intent, schedule 1 drug. Open Subtitles حسناً، انت لا تزال تحت المراقبة بتهمة الحيازة عن قصد الجدول 1 في المخدرات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد