ويكيبيديا

    "تزال هناك حاجة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • still required
        
    • still necessary
        
    • still a need
        
    • is a need
        
    • still needs
        
    • were required
        
    • continued need
        
    • remained a need
        
    • were still needed
        
    • there is a continuing need
        
    • yet to be
        
    However, additional efforts are still required to ensure that such links translate into effective collaboration, particularly at the country level. UN ومع ذلك، لا تزال هناك حاجة لبذل المزيد من الجهود لكفالة أن تترجم هذه الصلات إلى تعاون فعال، لا سيما على المستوى القطري.
    However, an additional effort is still required to accelerate the proper identification and handover of the remains to the families, in accordance with recognized international standards. UN ومع ذلك لا تزال هناك حاجة إلى جهود إضافية لتسريع التعرف السليم على الهويات وتسليم الجثث إلى أُسرها، وفقاً للمعايير الدولية المعترف بها.
    However, improvements are still necessary. UN ومع ذلك لا تزال هناك حاجة إلى التحسينات.
    In that regard, there was still a need to identify to what extent such goals had been achieved. UN وفي ذلك الصدد، كانت لا تزال هناك حاجة للوقوف على مدى ما تحقق في سبيل بلوغ تلك الأهداف.
    While progress had been achieved, it stated that there still is a need for more legislative and institutional reforms. UN وقالت إنه رغم ما أحرز من تقدم، لا تزال هناك حاجة إلى إجراء المزيد من الإصلاحات التشريعية والمؤسسية.
    Despite these improvements, many amendments in the national laws are still required in order to eliminate discrimination against women. UN ورغم تلك التحسينات، لا تزال هناك حاجة إلى الكثير من التعديلات في القوانين الوطنية من أجل القضاء على التمييز ضد المرأة.
    An effective procedure for sharing lessons learned was still required. UN ولا تزال هناك حاجة إلى وجود إجراء فعال لتبادل الدروس المستفادة.
    A law was indeed still required, but at least the subject was no longer a taboo. UN ولا تزال هناك حاجة إلى وضع قانون، ولكن هذا الموضوع لم يعد يُنظر إليه على الأقل على أنه من المحرمات.
    Efforts were still required to encourage States to ratify the new Protocol and implement it. UN ولا تزال هناك حاجة إلى بذل جهود لتشجيع الدول على التصديق على البروتوكول الجديد وتنفيذه.
    However, law reform and new legislation are still required to close the gaps in the legal framework for the promotion and protection of women's human rights. UN ومع ذلك، لا تزال هناك حاجة إلى إصلاح القانون وسنِّ تشريع جديد لسد الثغرات في الإطار القانوني لأجل تعزيز وحماية ما للمرأة من حقوق الإنسان.
    However, $7.5 million is still required for the implementation of this vital programme countrywide. UN بيد أنه لا تزال هناك حاجة لمبلغ 7.5 مليون دولار لتنفيذ هذا البرنامج الحيوي في كامل أنحاء البلاد.
    However, external translation assistance is still necessary on occasion. UN بيد أنه لا تزال هناك حاجة في بعض الأحيان إلى المساعدة الخارجية.
    However, outside translation assistance is still necessary on occasion. UN بيد أنه لا تزال هناك حاجة في بعض الأحيان إلى المساعدة الخارجية.
    However, outside translation assistance is still necessary on occasion, in particular for Court hearings. UN بيد أنه لا تزال هناك حاجة في بعض الأحيان إلى المساعدة الخارجية في الترجمـــة التحريرية ولا سيما بالنسبة لجلسات المحكمة.
    There is still a need for approximately 1,000 new houses per year throughout the country. UN ولا تزال هناك حاجة إلى ما يقرب من 000 1 منزل جديد سنويا في جميع أنحاء البلد.
    Nonetheless, there is still a need for infrastructural improvements, resources permitting. UN ومع ذلك، لا تزال هناك حاجة إلى تحسينات للبنية التحتية، إذا سمحت الموارد.
    47. There still is a need to raise awareness on the following: UN 47 - وما تزال هناك حاجة لزيادة التوعية في الجوانب التالية:
    Funding still needs to be secured to address this. UN ولا تزال هناك حاجة لتأمين التمويل اللازم لذلك.
    Some delegations had stated that still more resources were required in order to address the daunting development needs of Africa. UN وإن بعض الوفود ذكر أنه ما تزال هناك حاجة للمزيد من الموارد بغية تلبية الاحتياجات الإنمائية الماسة لأفريقيا.
    There is therefore a continued need to engage with the Council on this topic, and we are ready to do so. UN وبالتالي، لا تزال هناك حاجة إلى العمل مع المجلس بشأن هذا الموضوع، ونحن على استعداد لذلك.
    There remained a need to ensure parity among the six official languages of the United Nations and in their use on the United Nations web site. UN فلا تزال هناك حاجة إلى تحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية الست في موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية.
    It was therefore unfortunate that efforts were still needed to do away with it. UN ولهذا من المؤسف أنه لا تزال هناك حاجة لبذل الجهود من أجل التخلص منه.
    The assessment determined that there is a continuing need for activities aimed at building confidence in local communities and ensuring and enhancing the relationship between local communities and the Operation. UN وبيَّن التقييم أنه لا تزال هناك حاجة إلى الأنشطة الرامية إلى بناء الثقة في المجتمعات المحلية وكفالة العلاقة بين المجتمعات المحلية والعملية المختلطة وتعزيز تلك العلاقة.
    Moreover, inter-sectoral coordination has yet to be strengthened. UN وفضلاً عن ذلك، لا تزال هناك حاجة إلى تعزيز التنسيق بين القطاعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد