The increase in the other assessed resources of $310,500, as compared with the previous biennium, reflects increased requirements under operational costs. | UN | وتعزى زيادة الموارد المقررة الأخرى بمبلغ 500 310 دولار، مقارنة بفترة السنتين السابقة، إلى تزايد الاحتياجات تحت بند التكاليف التشغيلية. |
The variance is attributable to increased requirements for common services costs for the Investigations Division in the Vienna regional office, partly offset by the requirements for rent for Nairobi based on actual charges. | UN | ويُعزى الفرق إلى تزايد الاحتياجات الخاصة بتكاليف الخدمات المشتركة لشعبة التحقيقات في المكتب الإقليمي في فيينا، تقابل ذلك جزئيا الاحتياجات من الإيجار لنيروبي بناء على التكاليف الفعلية. |
increased requirements for 2009 are attributable mainly to increases in estimated spare parts requirements and additional specialized software, which is partially offset by savings from fewer acquisitions in 2009. | UN | ويعزى تزايد الاحتياجات في عام 2009 أساسا إلى الزيادة في تقدير الاحتياجات من قطع الغيار والبرمجيات المختصة الإضافية، ويعوض عنها جزئيا بوفورات ناجمة عن انخفاض المشتريات في عام 2009. |
19. Expresses its concern about the long stay of refugees in certain African countries, and calls upon the Office of the High Commissioner to keep its programmes under review, in conformity with its mandate in the host countries, taking into account the increasing requirements there; | UN | ١٩ - تعرب عن قلقها إزاء طول فترة بقاء اللاجئين في بعض البلدان اﻷفريقية، وتهيب بالمفوضية مواصلة استعراض برامجها بما يتمشى مع ولايتها في البلدان المضيفة، آخذة في الاعتبار تزايد الاحتياجات فيها؛ |
19. Expresses its concern about the long stay of refugees in certain African countries, and calls upon the Office of the High Commissioner to keep its programmes under review, in conformity with its mandate in the host countries, taking into account the increasing requirements there; | UN | ١٩ - تعرب عن قلقها إزاء طول فترة بقاء اللاجئين في بعض البلدان اﻷفريقية، وتطلب إلى المفوضية مواصلة استعراض برامجها بما يتمشى مع ولايتها في البلدان المضيفة، آخذة في الاعتبار تزايد الاحتياجات فيها؛ |
Expenditure under office supplies and materials was higher than expected due to increased needs for office vehicle fuel. | UN | وكان اﻹنفاق في إطار اللوازم والمعدات المكتبية أعلى مما كان متوقعا بسبب تزايد الاحتياجات من وقود سيارات المكتب. |
One delegation, speaking for another as well, expressed its concern that resource mobilization was not keeping pace with the increasing needs in the areas of population and reproductive health. | UN | وتكلم أحد الوفود باسمه ونيابة عن وفد آخر أيضا، فأعرب عن قلقه من أن تعبئة الموارد لا تواكب تزايد الاحتياجات في مجالي السكان والصحة اﻹنجابية. |
The lease of 12 tank containers to compensate for the lack of adequate commercial storage capacity in Monrovia led to increased requirements for the fuel tanks and pumps. | UN | وأدى استئجار 12 حاوية صهريج للتعويض عن عدم وجود ما يكفي من القدرات للتخزين التجاري في منروفيا إلى تزايد الاحتياجات لصهاريج ومضخات الوقود. |
14. The increased requirements are due mainly to the replacement of equipment in line with the 25 per cent replacement policy. | UN | 14 - يعزى تزايد الاحتياجات أساسا إلى استبدال المعدات وفقا لسياسة الاستبدال بنسبة 25 في المائة المتبعة. |
The increase of $58,100 is due to increased requirements for software acquisition and systems design and development, partially offset by the discontinuation of provisions related to training to be centrally administered at Headquarters. | UN | وترجع الزيادة البالغة ١٠٠ ٥٨ دولار الى تزايد الاحتياجات اللازمة لاقتناء برامجيات وتصميم النظم وتطويرها، مما يقابله جزئيا وقف المبالغ التي تدرج للتدريب الذي سيجري توفيره مركزيا بالمقر. |
The increase of $58,100 is due to increased requirements for software acquisition and systems design and development, partially offset by the discontinuation of provisions related to training to be centrally administered at Headquarters. | UN | وترجع الزيادة البالغة ١٠٠ ٥٨ دولار الى تزايد الاحتياجات اللازمة لاقتناء برامجيات وتصميم النظم وتطويرها، مما يقابله جزئيا وقف المبالغ التي تدرج للتدريب الذي سيجري توفيره مركزيا بالمقر. |
In 2008/09 the main factor contributing to the variance for official travel is the increased requirements with respect to official travel owing to the higher projected number of attendees at conferences, seminars and expert meetings and annual conferences at the United Nations Logistics Base. | UN | وفي الفترة 2008-2009، يتمثل العامل الرئيسي الذي يسهم في فروق تكاليف الأسفار الرسمية في تزايد الاحتياجات المتعلقة بالسفر الرسمي المتأتية عن ارتفاع العدد المتوقع للمشاركين في المؤتمرات والحلقات الدراسية واجتماعات الخبراء والمؤتمرات السنوية التي ستعقد في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات. |
The Unit has been experiencing difficulties in responding to operational requirements for the provision of suitable GIS services and is unable to proactively collect and disseminate GIS data in an efficient and timely manner against increased requirements for such data. | UN | وتعاني الوحدة صعوبات في تلبية الاحتياجات التشغيلية لتوفير الخدمات المناسبة لنظام المعلومات الجغرافية، وهي غير قادرة على أن تجمع بصورة استباقية بيانات نظام المعلومات الجغرافية ونشرها بكفاءة وفي الوقت المناسب في مواجهة تزايد الاحتياجات من تلك البيانات. |
17. Expresses its concern about the long stay of refugees in certain African countries, and calls upon the Office of the High Commissioner to keep its programmes under review, in conformity with its mandate in the host countries, taking into account the increasing requirements there; | UN | ١٧ - تعرب عن قلقها إزاء طول فترة بقاء الﻵجئين في بعض البلدان اﻷفريقية، وتطلب إلى المفوضية مواصلة استعراض برامجها بما يتمشى مع ولايتها في البلدان المضيفة، آخذة في الاعتبار تزايد الاحتياجات فيها؛ |
17. Expresses its concern about the long stay of refugees in certain African countries and calls upon the High Commissioner to keep under review her programmes in those countries, taking into account the increasing requirements there; | UN | ١٧ - تعرب عن قلقها إزاء طول فترة بقاء اللاجئين في بعض البلدان الافريقية، وتدعو المفوضة السامية إلى مواصلة استعراض برامجها فـي تلك البلدان، آخذة في الاعتبار تزايد الاحتياجات فيها؛ |
17. Expresses its concern about the long stay of refugees in certain African countries, and calls upon the United Nations High Commissioner for Refugees to keep under review her programmes in those countries, taking into account the increasing requirements there; | UN | ٧١ - تعرب عن قلقها إزاء طول فترة بقاء اللاجئين في بعض البلدان الافريقية، وتدعو المفوضة السامية إلى مواصلة استعراض برامجها فـي تلك البلدان، آخذة في الاعتبار تزايد الاحتياجات فيها؛ |
(n) Expresses concern about the long stay of refugees in certain African countries and calls upon the High Commissioner to keep under review her programmes in those countries, taking into account the increasing requirements in that region. | UN | )ن( تعرب عن قلقها لطول بقاء اللاجئين في بعض البلدان اﻷفريقية وتطلب إلى المفوضة السامية إبقاء برامجها قيد الاستعراض في تلك البلدان، مع مراعاة تزايد الاحتياجات في تلك المنطقة. |
In developing countries, in contrast, population ageing is but one of the factors creating increased needs for long-term care. | UN | وعلى النقيض من ذلك، لا تشكل شيخوخة السكان في البلدان النامية سوى أحد العوامل المتسببة في تزايد الاحتياجات إلى العناية الطويلة الأجل. |
If the decision is to have a lower level of resources for the regular budget because of the increased needs of peacekeeping or tribunal budgets, then the designation of priorities for the regular budget becomes even more crucial when resources become scarce. | UN | وإذا تقرر تخفيض مستوى موارد الميزانية العادية بسبب تزايد الاحتياجات في ميزانيات حفظ السلام والمحاكم، فإن تعيين الأولويات للميزانية العادية يكتسب أهمية قصوى عندما تشح الموارد. |
Serious interruptions and even the collapse of health-care systems also prevent access to basic health care, despite the increased needs related to the crisis. | UN | كما أن حالات الانقطاع الخطير التي تشهدها نظم الرعاية الصحية، بل وانهيارها، تحول دون الحصول على الرعاية الصحية الأساسية، على الرغم من تزايد الاحتياجات في ظل الأزمة. |
As a result, the increasing needs generated by the ongoing conflict are matched by a corresponding decrease in the willingness and capacity of the international community to respond. | UN | ونتيجة لذلك ترافق مع تزايد الاحتياجات الناجم عن استمرار الصراع نقصان مناظر في استعداد المجتمع الدولي وقدرته على الاستجابة. |
However, extended family systems are now under stress due to mounting needs as a result of high mortality among adults of reproductive age and deepening poverty, and are thus failing to secure education for all orphans in need. | UN | غير أن الأسر الموسعة تعاني الضيق الآن بسبب تزايد الاحتياجات الناجمة عن ارتفاع معدل وفيات البالغين الذين هم في سن الإنجاب وعن الفقر المدقع، فتعجز بذلك عن تأمين التعليم لجميع اليتامى المعوزين. |