ويكيبيديا

    "تزايد الاعتراف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • growing recognition
        
    • is increasingly recognized
        
    • increased recognition
        
    • there has been an increasing recognition
        
    • is gaining recognition
        
    • the increasing recognition
        
    • there was heightened recognition
        
    • there has been increasing recognition
        
    This critical interaction reflects the growing recognition of the centrality of human rights to the peace and security agenda. UN ويتجلى في هذا التفاعل البالغ الأهمية تزايد الاعتراف بالأهمية المحورية لحقوق الإنسان بالنسبة لخطة السلام والأمن.
    Such discussions attested to the growing recognition of the potential of innovative financing. UN وتشهد هذه المناقشات على تزايد الاعتراف بإمكانات التمويل الابتكاري.
    The number has grown steadily over the years, for two reasons: growing recognition of the importance of management training in the maritime sector; and evidence provided by TRAINMAR that local training centres can produce impressive results. UN وازداد هذا العدد باطراد على مر السنين لسببين هما: تزايد الاعتراف بأهمية التدريب على الادارة في القطاع البحري؛ واﻷدلة التي أباحها برنامج ترينمار على أن مراكز التدريب المحلية تستطيع تحقيق نتائج مذهلة.
    288. The need to address multiple or intersecting forms of discrimination is increasingly recognized, however it needs to be more effectively addressed. UN ٢٨٨ - ورغم تزايد الاعتراف بضرورة التصدي للأشكال المتعددة أو المتقاطعة للتمييز، فلا بد من زيادة فعالية التصدي لها.
    increased recognition of UNIFEM as a centre for excellence in its three thematic areas. UN تزايد الاعتراف بالصندوق بوصفه مركزا للخبرة في مجالاته المواضيعيـــة الثلاثة.
    As stated by the International Conference on Water and the Environment and in chapter 18 of Agenda 21, there has been an increasing recognition of the need to delegate the management of water resources to the lowest appropriate level. UN وكما أوضح المؤتمر الدولي المعني بالمياه والبيئة؛ وورد في الفصل 18 من جدول أعمال القرن 21 تزايد الاعتراف بضرورة تفويض إدارة موارد المياه إلى أدنى مستوى مناسب.
    The increasing demand that has been placed on the Centre by Member States and other stakeholders reveals a growing recognition of its role and impact on strengthening human rights capacities in the region. UN ويكشف الطلب المتزايد على المركز من جانب الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى عن تزايد الاعتراف بدور المركز وأثره في تعزيز القدرات في مجال حقوق الإنسان في المنطقة.
    Nigeria was encouraged by the growing recognition of the need to develop and implement comprehensive strategies to address those conditions, which included radicalization and recruitment into terrorist groups. UN ونيجيريا تجد ما يشجعها في تزايد الاعتراف بضرورة وضع وتنفيذ استراتيجيات شاملة لمعالجة تلك الظروف، التي تشمل زرع التطرف والتجنيد على أيدي الجماعات الإرهابية.
    It welcomed recent developments in international criminal law, including the growing recognition of the principle of universal jurisdiction and the adoption of the Rome Statute of the International Criminal Court. UN ورحب بالتطورات الحديثة التي شهدها القانون الجنائي الدولي، بما في ذلك تزايد الاعتراف بمبدأ القضاء العالمي وباعتماد نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    During the past five years, there has been growing recognition that working towards the goals established for children naturally contributes to the attainment of other social and economic goals. UN وخلال اﻷعوام الخمسة الماضية تزايد الاعتراف بأن العمل في سبيل تحقيق اﻷهداف المقررة بالنسبة للطفل يسهم بطبيعة الحال في بلوغ اﻷهداف اﻷخرى الاجتماعية والاقتصادية.
    Besides, growing recognition of the linkages between security and development has given new prominence to the impact of poverty, global economic crisis, infectious diseases and environmental degradation on the security environment. UN ثم إن تزايد الاعتراف بالصلات القائمة بين الأمن والتنمية أعطى أهمية جديدة للأثر المترتب في البيئة الأمنية على الفقر، والأزمة الاقتصادية العالمية، والأمراض المعدية، والتدهور البيئي في البيئة الأمنية.
    Despite growing recognition of the benefits of investing in disaster risk reduction, financial resources had thus far been insufficient. UN وبالرغم من تزايد الاعتراف بفوائد الاستثمار في الحد من مخاطر الكوارث، فإن الموارد المالية اللازمة لذلك ما زالت غير كافية حتى الآن.
    On the one hand, there was growing recognition of the key role played by special procedures for the better protection of human rights, but on the other hand, the system was facing a number of challenges. UN فمن ناحية، تزايد الاعتراف بالدور الرئيسي الذي يؤديه نظام الإجراءات الخاصة لحماية حقوق الإنسان على نحو أفضل، ولكن النظام يواجه، من ناحية أخرى، تحديات كثيرة.
    The growing recognition of APSCC since its establishment has resulted in its broad international membership, which currently stands at 60 full members and 5 associate members. UN وقد أفضى تزايد الاعتراف بالمجلس منذ انشائه الى انضمام عدد كبير من اﻷعضاء اليه على الصعيد الدولي ، ويبلغ عدد هؤلاء اﻷعضاء في الوقت الحاضر ٠٦ عضوا كامل العضوية و ٥ أعضاء منتسبين .
    More and more countries have been developing a comprehensive approach to adolescent reproductive health due to a growing recognition that sexual and reproductive health concerns are closely related: adolescents in need of one service are likely to need others as well. UN ويتزايد عدد البلدان التي تضع نهجا شاملا للصحة اﻹنجابية لدى المراهقين، بسبب تزايد الاعتراف بأن شواغل الصحة الجنسية واﻹنجابية تتصل ببعضها اتصالا وثيقا؛ وأن المراهقين الذين يحتاجون إلى أي من الخدمتين من المحتمل أن يكونوا أيضا في حاجة إلى اﻷخرى.
    While gender equality is increasingly recognized as a core issue in the maintenance of international peace and security, the role of women in peace processes generally continues to be viewed as a side issue rather than as fundamental to the development of viable democratic institutions and the establishment of sustainable peace. UN ورغم تزايد الاعتراف بأن المساواة بين الجنسين هي مسألة أساسية في صون السلام والأمن الدوليين، فلا يزال يُنْظَرُ إلى دور المرأة في عمليات السلام عموما على أنه مسألة جانبية لا مسألة أساسية في استحداث مؤسسات ديمقراطية قادرة على البقاء وفي توطيد السلام المستدام.
    (q) Strengthen its efforts to protect migrant workers, including domestic workers, and ensure that trafficking for labour exploitation is increasingly recognized and the countless victims of such trafficking are effectively identified; UN (ف) تعزيز جهودها في سبيل حماية العمال المهاجرين، بما في ذلك خدم المنازل، وضمان تزايد الاعتراف بالاتجار لأغراض العمل الاستغلالي والتمكن على نحو فعال من تحديد الأعداد الهائلة من ضحايا الاتجار؛
    15. increased recognition of the benefits of RETs has been matched by a relatively high growth rate in the renewable energy sector. UN 15- وقد صاحب تزايد الاعتراف بفوائد تكنولوجيات الطاقة المتجددة ارتفاع نسبي في معدل نمو قطاع الطاقة المتجددة.
    60. Together with the shift in the role of Governments, there has been an increasing recognition of the importance of empowering local communities to act as agents of change. UN 60 - إلى جانب التحول في دور الحكومات، تزايد الاعتراف بأهمية تمكين المجتمعات المحلية لتعمل كأدوات للتغيير.
    Millions of persons with disabilities share the problem of limited job opportunities, although discrimination against persons with disabilities is gaining recognition. UN فملايين المعوقين يشتركون في مواجهة مشكلة محدودية فرص العمل، رغم تزايد الاعتراف بالتمييز الممارس ضد المعوقين.
    But the increasing recognition of disability as a cross-cutting development issue also represents opportunities for the fuller inclusion of disability. UN ولكن تزايد الاعتراف بمسائل الإعاقة بوصفها مسائل إنمائية جامعة يمثل أيضا فرصة لإدماج مسائل الإعاقة على نحو أكثر شمولا.
    During the reporting period, there was heightened recognition, at the global level, of the importance of assessing the effectiveness of assistance provided to States in the area of small arms. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، تزايد الاعتراف على الصعيد العالمي بأهمية تقييم فعالية المساعدة المقدمة إلى الدول في مجال الأسلحة الصغيرة.
    As a result, there has been increasing recognition and consensus over the past two decades that a systemic transformation within national energy sectors is required, if the disastrous impact of climate change is to be reversed. UN ونتيجة لذلك، شهد العقدان الماضيان تزايد الاعتراف والاتفاق في الآراء بشأن ضرورة إجراء تحول منهجي داخل قطاعات الطاقة الوطنية، بغية عكس التأثير الكارثي لتغير المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد