ويكيبيديا

    "تزايد التوتر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • increased tension
        
    • growing tension
        
    • growing tensions
        
    • the increasing tension
        
    • rising tensions
        
    • increase in tension
        
    • increasing tensions
        
    We are decisively in favour of an immediate cessation of the construction of new settlements in East Jerusalem, which have increased tension in the region. UN ونحن نؤيد تأييدا حاسما الوقف الفوري لبناء مستوطنات جديدة في القدس الشرقية تؤدي إلى تزايد التوتر في المنطقة.
    Any retreat from multilateralism will result only in increased tension and aggression. UN وأي تراجع عن تعددية الأطراف لن يسفر عنه سوى تزايد التوتر والعدوان.
    Council members expressed concern over the increased tension between the Sudan and South Sudan. UN وأعرب أعضاء المجلس عن القلق إزاء تزايد التوتر بين السودان وجنوب السودان.
    29. I am deeply concerned by the impasse in the Eritrea-Ethiopia peace process and by the growing tension between the two countries. UN 29 - أعرب عن قلقي الشديد للطريق المسدود الذي يعترض عملية السلام بين إريتريا وإثيوبيا وبسبب تزايد التوتر بين البلدين.
    The growing tension and escalation in violence are of grave concern. UN ويبعث تزايد التوتر وتصعيد العنف على قلق بالغ.
    growing tensions between the refugee population and the local Tanzanians in the region have also led to women's increased vulnerability. UN وأدى تزايد التوتر بين لاجئي المخيم والتنزانيين المحليين في المنطقة أيضا إلى ازدياد تعرض النساء للخطر.
    We express our concern at the increasing tension around Iran. UN ونعرب عن قلقنا إزاء تزايد التوتر بشأن إيران.
    These challenges are compounded by rising tensions in relations between Iraq and some of its neighbours in the region. UN ويؤدي تزايد التوتر في العلاقات بين العراق وبعض جيرانها في المنطقة إلى تفاقم هذه التحديات.
    The restructuring of UNFICYP following successive reductions in strength has major implications for the two parties. Greater responsibility rests with them for ensuring that there is no increase in tension in Cyprus and that conditions can be maintained for a speedy overall agreement as envisaged by the Security Council. UN إن إعادة تشكيل القوة في أعقاب ما تعرض له قوامها من تخفيضات متتالية تترك آثارا كبيرة على الجانبين، إذ صارا يتحملان مسؤولية أعظم في ضمان عدم تزايد التوتر في قبرص، وفي إقرار الظروف اللازمة للتوصل الى اتفاق شامل سريع، على النحو الذي يتوخاه مجلس اﻷمن.
    101. New incidents are said to be increasing tensions between the local population and the refugees. UN ١٠١- ويذكر أن أحداثا جديدة أدت إلى تزايد التوتر بين السكان المحليين واللاجئين.
    :: increased tension between the recognition of indigenous self-government regimes and the centralized management of areas under REDD-plus UN :: تزايد التوتر بين الاعتراف بنظم الحكم الذاتي للشعوب الأصلية والإدارة المركزية للمناطق في إطار المبادرة المعززة.
    49. In this connection, I should like to reiterate my concern at the resource-intensive nature of the weapons collection sites and their vulnerability to the forceful withdrawal of weapons during periods of increased tension. UN ٤٩ - وأود في هذا الصدد أن أكرر اﻹعراب عن قلقي إزاء الطابع الكثيف الموارد الذي تتسم به نقاط تجميع اﻷسلحة، وضعفها إزاء سحب اﻷسلحة بالقوة خلال فترات تزايد التوتر.
    IFOR troops continued to inspect cantonment sites, to confiscate and destroy weapons, and to increase patrolling where necessary in order to counter the risks arising from increased tension in and around the Zone of Separation (ZOS) and the Inter-Entity Boundary Line (IEBL). UN وواصل جنود قوة التنفيذ تفتيش مواقع المعسكرات، ومصادرة اﻷسلحة وتدميرها، وزيادة الدوريات عند الاقتضاء للتصدي للمخاطر الناشئة عن تزايد التوتر في منطقة الفصل وحولها وعلى خط الحدود الفاصل بين الكيانين.
    8. During Ms. Haidar's hunger strike, increased tension was noted in the Tindouf camps. UN 8 - ولوحظ خلال إضراب السيدة حيدر عن الطعام تزايد التوتر في مخيمات تندوف.
    As indicated, in paragraph 4, " the rationale for this latter deployment is that incidents arising from illegal attempts to cross the border have recently led to increased tension on the Macedonian side. UN وكما هو مبين، في الفقرة ٤، " يتمثل مبرر هذا الوزع اﻷخير في أنه قد وقعت حوادث نتيجة محاولات غير قانونية لعبور الحدود أدت في اﻵونة اﻷخيرة إلى تزايد التوتر على الجانب المقدوني.
    However, under the prevailing circumstances, the Mission foresees increased tension, owing to continuing efforts by the sides to the conflict to change/maintain the status quo and existing peacekeeping and negotiating formats. UN بيد أن البعثة تتوقع، في ظل الظروف السائدة، تزايد التوتر بسبب مواصلة طرفي النزاع بذل الجهود لتغيير/الإبقاء على الوضع الراهن وعلى الصيغ الحالية لحفظ السلام والتفاوض.
    This situation, combined with growing tension in Misseriya seasonal settlements, has hampered the delivery of assistance and access to children. UN وقد أعاقت هذه الحالة، إضافة إلى تزايد التوتر في المستوطنات الموسمية لقبيلة المسيرية، إيصال المساعدة وإمكانية الوصول إلى الأطفال.
    However, Ethiopia's position regarding cooperation with the Boundary Commission in the implementation of the Decision remains a major factor of the current impasse, together with the growing tension between the two countries. UN بيد أن موقف إثيوبيا بشأن التعاون مع لجنة الحدود في تنفيذ القرار ما زال يشكل عاملا رئيسيا في الطريق المسدود الراهن، إلى جانب تزايد التوتر بين البلدين.
    12. The uncertainty regarding the post-transition period and the electoral timetable contributes to a growing tension within the political class which has a negative impact on the population. UN 12- وتسهم الشكوك التي تكتنف الفترة ما بعد الانتقالية والجدول الزمني الانتخابي في تزايد التوتر داخل الطبقة السياسية مما يؤثر تأثيراً سلبياً على السكان.
    The dismissal was preceded by reports of growing tensions between the Minister and the Chief of Staff of the armed forces, amid allegations of military support for the PRS position. UN وسبق الإقالة تقارير ترددت عن تزايد التوتر بين الوزير ورئيس أركان القوات المسلحة وسط مزاعم بوجود دعم عسكري لموقف حزب التجدد الاجتماعي.
    26. We express our concern at the increasing tension around Iran. UN 26- ونعرب عن قلقنا إزاء تزايد التوتر بشأن إيران.
    This indicates unaffected legitimacy enjoyed by the mechanism but also rising tensions in trade relations. UN ويشير ذلك إلى أن هذه الآلية لم تتأثر شرعيتها، ويشير أيضاً إلى تزايد التوتر في العلاقات التجارية.
    The continuing increase in tension in the region does serious damage to all parties to the conflict and to the efforts to find a settlement to the Middle East question. UN فاستمـرار تزايد التوتر في المنطقة يضر ضـررا شـديدا بكل الأطراف في الصراع وبالجهود المبذولة لإيجاد تسوية لمسألة الشرق الأوسط.
    Although fewer non-State armed groups continue to use landmines today, there are reports of renewed use by some groups in the context of increasing tensions around negotiations over border guard force conversion. UN وعلى الرغم من أن الجماعات المسلحة غير الحكومية التي تواصل استخدام الألغام الأرضية اليوم، قد قل عددها، ترد تقارير عن قيام بعض الجماعات بمعاودة استخدامها مع تزايد التوتر إزاء المفاوضات المتعلقة بتحولها إلى قوة حرس للحدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد