ويكيبيديا

    "تزايد الطلب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • increasing demand
        
    • growing demand
        
    • increased demand
        
    • increasing demands
        
    • rising demand
        
    • greater demand
        
    • the demand
        
    • increase in demand
        
    • demands increase
        
    • higher demand
        
    • greater demands
        
    • increased demands
        
    • demand increases
        
    • increasingly called
        
    • growth in demand
        
    Further, increasing demand in emerging economies, sovereign debt problems, the faltering value of the United States dollar and concerns about inflation have made these markets attractive to speculative investors. UN وعلاوة على ذلك، فإن تزايد الطلب في الاقتصادات الناشئة ومشاكل الديون السيادية، وضعف قيمة دولار الولايات المتحدة والشواغل إزاء التضخم جعلت تلك الأسواق مغرية للمستثمرين المضاربين.
    How can increasing demand for nuclear energy be squared with nuclear disarmament? UN كيف يمكن التوفيق بين تزايد الطلب على الطاقة النووية ونزع السلاح النووي؟
    This is above the average for the MYFF period and indicates a growing demand for support in this area. UN وهذه نسبة تزيد عن المعدل المسجل في فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات وتشير إلى تزايد الطلب على الدعم في هذا المجال.
    Nevertheless, growing demand for cars outweighs the environmental benefits from efficiency improvements. UN بيد أن تزايد الطلب على السيارات يفوق الفوائد البيئية المترتبة على التحسينات في مجال الكفاءة.
    The higher output resulted from increased demand for information on gender issues and on combating violence against women UN يُعزى ارتفاع الناتج إلى تزايد الطلب على المعلومات المتعلقة بالمسائل الجنسانية وبمكافحة العنف ضد المرأة
    Taking into account increasing demands for freshwater and the need to protect groundwater resources, UN وإذ تأخذ في الاعتبار تزايد الطلب على المياه العذبة وضرورة حماية موارد المياه الجوفية،
    Administrative arrangements in place to support the Regional Representation in Senegal need to be re-assessed and strengthened in the light of increasing demand UN ثمة حاجة إلى إعادة تقييم وتعزيز الترتيبات الإدارية القائمة لدعم التمثيل الإقليمي في السنغال، في ضوء تزايد الطلب
    The challenge faced by society encompasses increasing demand for energy and the provision of adequate access to affordable energy while reducing environmental impacts, such as climate change, air pollution and other atmospheric emissions. UN ويشمل التحدي الذي يواجهه المجتمع تزايد الطلب على الطاقة وتوفير إمدادات كافية منها بتكلفة ميسورة مع خفض الآثار البيئية من قبيل تغير المناخ وتلوث الهواء وغير ذلك من الانبعاثات الجوية.
    Maintaining the coverage and quality of service in the face of increasing demand has been an issue for all units. UN وقد شكل الإبقاء على التغطية وجودة الخدمة أمام تزايد الطلب مسألة استرعت اهتمام جميع الوحدات.
    The problem now was to bridge the gap between the increasing demand for peacekeeping operations and the peacekeeping capability of the United Nations. UN والمشكلة الآن هي سد الفجوة بين تزايد الطلب على عمليات حفظ السلام وقدرة الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام.
    Population growth and changing diets will require an increase of about 70% in food production and may be accompanied by increasing competition between food and non-food production around the world with the growing demand for biofuels. UN وسيقتضي النمو السكاني وتغيير النظام الغذائي زيادة بنحو 70 في المائة في إنتاج الأغذية، وقد ترافق ذلك زيادة في التنافس على الإنتاج الزراعي لأغراض غير تغذوية مع تزايد الطلب على الوقود الحيوي.
    His delegation supported that aspiration, given the growing demand for information about United Nations activities. UN ووفده يؤيد هذا التطلع بالنظر إلى تزايد الطلب على المعلومات عن أنشطة الأمم المتحدة.
    Decreased donor support for commodities in recent years, notwithstanding the growing demand, has also posed a major challenge. UN كما أن تناقص دعم المانحين للسلع في السنوات الأخيرة، بصرف النظر عن تزايد الطلب عليها، شكَّل بدوره تحديا رئيسيا.
    Parties that traditionally heavily rely on hydropower (Norway, Sweden, Switzerland) continue to do so, but reported the exhaustion of viable sites and thus began to exploit other sources for power generation in order to meet the growing demand for electricity. UN ولكنها أفادت عن نفاذ مواقع الإنتاج ومن ثم بدأت استغلال مصادر أخرى لتوليد الطاقة لتلبية تزايد الطلب على الكهرباء.
    Increased output due to greater interest, demonstrated through increased demand for comments on peacekeeping-related issues UN ارتفع الناتج بسبب زيادة الاهتمام الذي أظهره تزايد الطلب على التعليقات المتصلة بمسائل حفظ السلام
    Some sectors, such as sugar and coffee, have benefited from increased demand, whereas others, such as cotton, were hit hard. UN فبعض القطاعات كالسكر والبن استفادت من تزايد الطلب في حين أن قطاعات أخرى كالقطن تأثرت تأثراً شديداً.
    The continuing strife around the world has resulted in increased demand for humanitarian assistance. UN لقد أسفر الاضطراب المستمر في جميع أنحاء العالم عن تزايد الطلب على المساعدة الإنسانية.
    The United Nations humanitarian system faces the reality of increasing demands amid declining resources. UN يواجه نظام الأمم المتحدة للمساعدة الإنسانية واقع تزايد الطلب وسط انخفاض حجم الموارد.
    In a period of rising demand, this has led to a consistent underestimation of real demand and resource requirements. UN وفي هذه الفترة التي شهدت تزايد الطلب أدى ذلك باستمرار إلى تقدير الطلب الحقيق والاحتياجات من الموارد بأقل مما يجب.
    New legislation and measures to reduce the costs to parents have contributed to a greater demand for birth registration. UN وساهمت التشريعات والتدابير الجديدة لخفض التكاليف بالنسبة للوالدين في تزايد الطلب على تسجيل المواليد.
    With the population reaching over 400 000 and with an influx of tourists visiting the islands every year, the demand for water has risen to a significant degree. UN ببلوغ السكان إلى 000 400 ونيف وبتدفق السياح الذين يزورون الجزر كل سنة، تزايد الطلب على المياه إلى حد كبير.
    It will, however, have to deal with fiscal and trade imbalances that have continued to grow in the past two years due to the increase in demand linked to the process of peace and reconstruction, and economic recovery. UN بيد أنه سيتعين التغلب على الاختلالات المالية والتجارية التي تزايدت أكثر في السنتين اﻷخيرتين مع تزايد الطلب المرتبط بعملية السلم وإعادة البناء والتنشيط الاقتصادي.
    Perhaps most grievously, we see a vicious circle in which insecurity leads to a higher demand for weapons, which itself breed still greater insecurity, and so on. UN وربما كان اﻷمر اﻷكثر خطورة أننا صرنا نشهد دائرة مفرغة، يؤدي فيها الشعور بإنعدام اﻷمن إلى تزايد الطلب على اﻷسلحة، وهو ما يفضي في حد ذاته إلى تزايد اﻹحساس بإنعدام اﻷمن، وهلم جرا.
    Yet the greater demands on peacekeeping had not been met by the increased investment necessary to ensure the desired outcome. UN ومع ذلك، لم يقابل تزايد الطلب على عمليات حفظ السلام الزيادة اللازمة في الاستثمار للحصول على النتائج المرجوة.
    Nevertheless, the changing international environment has increased demands on the United Nations system. UN ومع ذلك، فإن البيئة الدولية المتغيرة أدت إلى تزايد الطلب على مشاركة منظومة الأمم المتحدة.
    The Government considers that there is significant potential for expansion as demand increases. UN وترى الحكومة أن هناك إمكانية كبيرة للتوسع بسبب تزايد الطلب.
    2. UNFIP was also increasingly called upon to provide advice to the private sector and foundations on partnership options with the United Nations family in furtherance of the Millennium Development Goals, and to facilitate networking and fund-raising possibilities for the Organization, including with bilateral and multilateral donors. II. Programme UN 2 - وقد تزايد الطلب أيضا على الصندوق لإسداء المشورة إلى القطاع الخاص والمؤسسات فيما يتعلق بخيارات الشراكة مع أسرة الأمم المتحدة دعما للأهداف الإنمائية للألفية، فضلا عن تيسير بناء الشبكات وإمكانيات جمع الأموال للمنظمة، بما في ذلك مع الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف.
    Moreover, for the first time in several years there was marked growth in demand for welfare assistance from refugees in Jordan. UN وعلاوة على ذلك، تزايد الطلب بشكل ملحوظ على المساعدة الاجتماعية من قِبَل اللاجئين في اﻷردن للمرة اﻷولى منذ سنوات عدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد