ويكيبيديا

    "تزايد انعدام الأمن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • growing insecurity
        
    • increased insecurity
        
    • mounting insecurity
        
    • increasing insecurity
        
    • heightened insecurity
        
    • increase in insecurity
        
    Meanwhile, growing insecurity in the border area between Côte d'Ivoire and Ghana is also a matter of concern. UN وفي غضون ذلك، فإن تزايد انعدام الأمن في منطقة الحدود بين كوت ديفوار وغانا هو أيضا مثار قلق.
    The presence of armed groups at some mines has also negatively affected the trade because miners and traders are facing growing insecurity at mine sites. UN وكان لوجود الجماعات المسلحة في بعض المناجم أيضا أثر سلبي على التجارة حيث يعاني عمال المناجم والتجار من تزايد انعدام الأمن في مواقع المناجم.
    12. The implications for the region of the growing insecurity should not be underestimated. UN 12 - ولا ينبغي التقليل من تقدير تبعات تزايد انعدام الأمن على المنطقة.
    They have been compounded by the increased insecurity and the pressure resulting from the continuing inflow of newly displaced people. UN وقد ضاعف من ذلك تزايد انعدام الأمن والضغط الناجم عن استمرار تدفق الأشخاص المشردين حديثا.
    The increased insecurity prior to the conflict adversely affected the United Nations observation and monitoring activities, as well as the implementation of projects. UN وأثر تزايد انعدام الأمن قبل نشوب الصراع سلبا على أنشطة الأمم المتحدة للرقابة والرصد وكذلك على تنفيذ المشاريع.
    105. First and foremost, we need to act on the recognition that the mounting insecurity problem cannot be solved through military means alone. A political solution is required. UN 105- ويتعين علينا أولا وقبل كل شيء أن نتصرف على أساس التسليم بأنه لا يمكن حل مشكلة تزايد انعدام الأمن بالوسائل العسكرية وحدها، وأنه لا بد من التوصل إلى حل سياسي.
    Whether women will be able to stand for office in comparable numbers to the 2005 election cycle remains to be seen; increasing insecurity and renewed religious cultural pressure could reduce the number of women willing to participate. UN ويبقى أن نرى ما إذا كانت النساء سيترشحن لتولي المناصب بأعداد مماثلة للأرقام المسجلة في دورة انتخابات عام 2005؛ فقد يتسبّب تزايد انعدام الأمن وتجدد الضغط الديني والثقافي في تدنّي عدد الراغبات في المشاركة.
    65. The police officials interviewed also acknowledged that profound changes had occurred in the private security firms sector since the outbreak of the crisis, resulting in an explosion in the number of such firms because of the heightened insecurity and the weakened capacity of the relevant authorities to exercise their oversight and regulatory functions. UN 65 - واعترف مسؤولو الشرطة الذين اتصل بهام الفريق أيضا بأن قطاع شركات الحراسة والأمن الخاصة شهد تطورات عميقة منذ اندلاع الأزمة تمثلت أساسا في تكاثر المؤسسات بسبب تزايد انعدام الأمن وتناقص قدرات السلطات على أداء مهامها في مجال المراقبة والتنظيم.
    10. growing insecurity, a deteriorating humanitarian situation and concerns about the cross-border impact of the Libyan crisis have triggered a renewed political drive to increase regional cooperation to stabilize the Sahel area. UN 10 - وأدى تزايد انعدام الأمن وتدهور الوضع الإنساني والمخاوف من تأثير الأزمة الليبية عبر الحدود إلى إطلاق زخم سياسي متجدد لزيادة التعاون الإقليمي لتحقيق الاستقرار في منطقة الساحل.
    The monitoring of such cases has not been possible due to the growing insecurity and inaccessibility of certain areas to the United Nations and implementing partners. UN ولم يكن رصد هذه الحالات ممكنا بسبب تزايد انعدام الأمن وعدم تمكن الأمم المتحدة والشركاء المنفذين من الوصول إلى بعض المناطق.
    However, political, institutional and economic gains are under threat as growing insecurity and violence increasingly permeate the lives of many Afghans. UN بيد أن المكاسب السياسية والمؤسسية والاقتصادية تواجه خطراً بسبب تزايد انعدام الأمن والعنف اللذين يطغيان على حياة العديد من الأفغان.
    11. An atmosphere of growing insecurity is also discernible in several towns and districts of the country, and it is reported that armed groups are acting beyond the control of the national police. UN 11 - ويلاحظ أيضا مناخ تزايد انعدام الأمن في العديد من المدن والمواقع في البلد، حيث تفيد التقارير عن وجود مجموعة مسلحة تعمل بمنأى عن مراقبة الشرطة الوطنية.
    82. The population in the north-eastern Democratic Republic of the Congo is subject to growing insecurity owing to the confrontations between rebel movements and armed groups operating in the area. UN 82 - يواجه السكان في شمال شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية حالة من تزايد انعدام الأمن بسبب المواجهات بين حركات التمرد والجماعات المسلحة التي تعمل في المنطقة.
    He stated that, compared to southern and central Somalia, Puntland and Somaliland have remained relatively stable despite growing insecurity. UN وأفاد أنه بالمقارنة مع جنوب ووسط الصومال، ظلت بونتلاند وصوماليلاند مستقرتين نسبياً رغم تزايد انعدام الأمن(45).
    Continued reliance on nuclear weapons had led to increased insecurity among non-nuclear-weapon States. The provision of effective, legally binding security assurances was therefore a key element of the Treaty. UN وقد أدى استمرار الاعتماد على الأسلحة النووية إلى تزايد انعدام الأمن في صفوف الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، ولذلك فإن توفير تأكيدات أمنية ملزِمة قانونيةاً وفعالة هو عامل رئيسي في المعاهدة.
    71. The validation exercise for artisanal mining sites and implementation of the mineral traceability system were hampered in North Kivu owing to increased insecurity. UN 71 - أعيقت عملية التحقق من مواقع التعدين الحرفي وأعيق تنفيذ نظام تعقب المعادن في كيفو الشمالية بسبب تزايد انعدام الأمن.
    Owing to increased insecurity in southern and central Somalia, including Mogadishu, and gradual progress in the political process and the development of the Somali security forces, the implementation of the incremental approach remains in its initial phase. UN ولا يزال تنفيذ النهج التدريجي في مرحلته الأولى بسبب تزايد انعدام الأمن في جنوب ووسط الصومال، بما في ذلك في مقديشو، والتقدم التدريجي المحرز في العملية السياسية وتشكيل قوات الأمن الصومالية.
    Meanwhile, local communities held several demonstrations at MONUC premises, particularly in Dungu and Duru, protesting against continued LRA attacks and increased insecurity. UN وفي الوقت نفسه قام السكان المحليون بعدة مظاهرات في أماكن وجود البعثة، ولا سيما في دونغو ودورو، احتجاجا على الهجمات المستمرة التي يشنها جيش الرب للمقاومة وعلى تزايد انعدام الأمن.
    26. In October, humanitarian access in Darfur was negatively affected by increased insecurity and the rains. UN 26 - تأثرت إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية في دارفور سلبا في تشرين الأول/أكتوبر بسبب تزايد انعدام الأمن والأمطار.
    The world today is faced with challenges of extreme poverty and underdevelopment, conflicts among and between nations and terrorism, which have given rise to increased insecurity all over the world. UN يواجه العالم اليوم تحديات الفقر المدقع والتخلف، والصراعات بين الدول والإرهاب، مما أدّى إلى تزايد انعدام الأمن في جميع أنحاء العالم.
    87. Nowhere is the lack of progress with respect to social integration more evident than in the increasing insecurity in the workplace and the shrinking opportunities for decent work in global and national labour markets. UN 87 - وأوضح مظاهر عدم إحراز تقدم في مجال الإدماج الاجتماعي هي تزايد انعدام الأمن الوظيفي وتقلص فرص الحصول على عمل كريم في أسواق العمل العالمية والوطنية.
    The increase in insecurity described in the present and previous reports suggests that this approach has been insufficient. UN ويشير تزايد انعدام الأمن الموصوف في هذا التقرير وفي التقارير السابقة إلى أن هذا النهج غير كاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد