ويكيبيديا

    "تزايد حجم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • increasing volume of
        
    • the increasing volume
        
    • the growing volume
        
    • the increasing scale
        
    • growing size
        
    • grown in size
        
    • an increasing volume
        
    • ever-increasing volume of
        
    • increased volume
        
    • growing volume of
        
    • increase in the volume
        
    Meanwhile, in light of the increasing volume of evidence that discrimination is multifaceted, and incorporates multiple elements, there appears to be an increasing recognition of the need to have a more contextual approach in addressing discrimination. UN وفي الوقت نفسه، وفي ضوء تزايد حجم الشواهد على أن التمييز متعدد الأوجه، وينطوي على عناصر متعددة، يبدو أن هناك اعترافا متزايدا بالحاجة إلى نهج سياقي أوسع نطاقا فيما يتعلق بتناول مشكلة التمييز.
    With the increasing volume of administrative tasks, the administrative assistant would provide administrative support to the Unit. UN ومع تزايد حجم المهام اﻹدارية، سوف يوفر المساعد اﻹداري الدعم اﻹداري للوحدة.
    ASYCUDA has since undergone through three major upgrades, taking advantage of innovation in computer hardware, operating systems, programming language and software technology, in order to meet the challenges of the growing volume and complexity of international trade. UN وعرف نظام أسيكودا منذئذ ثلاث عمليات تحسين رئيسية استفاد فيها من الابتكارات في مجال الحواسيب ونظم التشغيل ولغة البرمجة وتكنولوجيا البرمجيات، وكان الهدف منها مواجهة التحديات التي يفرضها تزايد حجم التجارة الدولية وتعقُّدها.
    Another hopeful development is the increasing scale of activity of non-governmental human rights groups in Sarajevo, Tuzla and Zenica. UN وهناك تطور آخر مشجع وهو تزايد حجم نشاط الجماعات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان في ساراييفو وتوزلا وزينيتسا.
    32. In his state of the Territory address in January 1993, the Governor reviewed the Government's relations with the labour unions representing public employees. He pointed out that in 1992, the growing size of the budget deficit, as well as other fiscal uncertainties, prevented the Government from implementing previous negotiated salary increases. UN ٢٣ - ستعرض الحاكم في الخطاب الذي ألقاه في كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ بشأن حالة الاقليم، العلاقات مع نقابات العاملين التي تمثل موظفي القطاع العام، وأوضح أن تزايد حجم العجز في الميزانية وغيره من أوجه البلبلة المالية، منع الحكومة في عام ١٩٩٢ من زيادة الرواتب وفقا لما تم التفاوض عليه سابقا.
    The scale and mandates of peacekeeping missions have grown in size and complexity. UN لقد تزايد حجم ولايات بعثات حفظ السلام وتعقيداتها.
    An increasing volume of extrabudgetary resources for such activities. UN تزايد حجم الموارد الخارجة عن الميزانية لتمويل هذه الأنشطة.
    Noting the ever-increasing volume of dangerous goods being introduced into worldwide commerce, and the rapid expansion of technology and innovation, UN وإذ يلاحظ تزايد حجم البضائع الخطرة المتداولة في التجارة على النطاق العالمي والتوسع السريع في مجالي التكنولوجيا والابتكار،
    Noting the increasing volume of dangerous goods being introduced into worldwide commerce, and the rapid expansion of technology and innovation, UN وإذ يلاحظ تزايد حجم البضائع الخطرة المتداولة في التجارة على النطاق العالمي والتوسع السريع في مجالي التكنولوجيا والابتكار،
    Noting the increasing volume of dangerous goods being introduced into worldwide commerce, and the rapid expansion of technology and innovation, UN وإذ يلاحظ تزايد حجم البضائع الخطرة المتداولة في التجارة على النطاق العالمي والتوسع السريع في مجالي التكنولوجيا والابتكار،
    Noting the increasing volume of dangerous goods being introduced into worldwide commerce, and the rapid expansion of technology and innovation, UN وإذ يلاحظ تزايد حجم البضائع الخطرة المتداولة في التجارة على النطاق العالمي والتوسع السريع في مجالي التكنولوجيا والابتكار،
    Over the years, with the growing volume and complexity of IFRS, it has become more widely recognized that SMEs need a less burdensome set of standards. UN فمع تزايد حجم المعايير الدولية وتعقيدها مع مر السنين، اتسع نطاق الإقرار بأن المنشآت الصغيرة ومتوسطة الحجم تحتاج إلى مجموعة من المعايير أخف وطأة.
    27. the growing volume of procurement was placing a strain on staff and hampering application of the existing rules and procedures. UN 27 - وقال إن تزايد حجم الشراء يشكل ضغطا على الموظفين ويعيق تطبيق القواعد والإجراءات القائمة.
    Another hopeful development is the increasing scale of activity of non-governmental human rights groups in Sarajevo, Tuzla and Zenica. UN وهناك تطور آخر مشجع وهو تزايد حجم نشاط الجماعات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان في سراييفو وتوزلا وزينيتسا.
    173. It was further indicated that the Mission's growing size, the 60-day reporting cycle to the Security Council, the need for regular analytical inputs for senior United Nations officials and the need for regular liaison with Member States, regional organizations and members of the Security Council in New York, further necessitated a dedicated complement of staff covering Libya at Headquarters. UN 173 - وأُشير كذلك إلى أن تزايد حجم البعثة، ومعدل تقديم التقارير إلى مجلس الأمن كل 60 يوماً، والحاجة إلى تقديم مساهمات تحليلية بانتظام لكبار مسؤولي الأمم المتحدة، وضرورة إقامة اتصالات منتظمة مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية وأعضاء مجلس الأمن في نيويورك، كل ذلك استلزم أيضاً تكريس مجموعة تكميلية من الموظفين لتغطية شؤون ليبيا في المقر.
    In the last few years, peacekeeping operations have grown in size and complexity, and the volume and complexity of data pertaining to them has increased accordingly. UN وقد تزايد حجم عمليات حفظ السلام وتعقيدها في السنوات القليلة الماضية. وتزايد حجم وتعقيد البيانات المتصلة بها بنفس القدر.
    During recent decades, the expansion of the mandate and operations of the United Nations organizations, coupled with unstable environments, has resulted in an increasing volume and complexity of risks encountered by these organizations. UN وفي العقود الأخيرة، أدى توسع نطاق ولايات منظمات الأمم المتحدة وعملياتها، المقترن ببيئات غير مستقرة، إلى تزايد حجم ودرجة تعقيد المخاطر التي تواجهها هذه المنظمات.
    Noting the ever-increasing volume of dangerous goods being introduced into worldwide commerce, and the rapid expansion of technology and innovation, UN وإذ يلاحظ تزايد حجم البضائع الخطرة المتداولة في التجارة على النطاق العالمي والتوسع السريع في مجالي التكنولوجيا والابتكار،
    At the core of this strategy will be the twin considerations of meeting the challenge of increased volume of delivery while at the same time sustaining the quality, relevance, effectiveness and sustainability of interventions. UN وستتمحور هذه الاستراتيجية حول اعتبارين متلازمين يتمثلان في مواجهة التحدي الذي يطرحه تزايد حجم المعونة المقدمة مع الحفاظ في الوقت نفسه على جودة التدخلات وأهميتها وفعاليتها واستمراريتها.
    There has also been an increase in the volume of resources allocated for emergency humanitarian assistance and a marked decrease in financial flows to developing States, particularly the least developed countries. UN ولوحظ من جهة أخرى تزايد حجم الحصة من الموارد المخصصة للمعونة اﻹنسانية لحالات الطوارئ والانخفاض البارز في التدفقات المالية نحو البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد