ويكيبيديا

    "تزدهر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • flourish
        
    • thrive
        
    • prosper
        
    • thriving
        
    • bloom
        
    • thrives
        
    • flourishes
        
    • booming
        
    • flourishing
        
    • blossom
        
    • flourished
        
    • blooming
        
    • blooms
        
    • boom
        
    • thrived
        
    Wherever human beings live, artistic and sporting activities flourish. UN فحيثما عاش بني البشر، تزدهر اﻷنشطة الفنية والرياضية.
    Our fire will regenerate the land and let life flourish again. Open Subtitles سوف النار لدينا تجديد الأرض والسماح الحياة تزدهر مرة أخرى.
    Arms employed to wreak havoc in Africa and elsewhere also thrive on account of the supply of ammunition. UN كما أن تجارة الأسلحة التي تستخدم لإشاعة الفوضى في أفريقيا ومناطق أخرى تزدهر بسبب إمدادات الذخيرة.
    Island countries are even richer in marine genetic species which thrive in their rich coastal and marine ecosystems. UN وتعتبر البلدان الجزرية أغنى في الانواع الجينية البحرية التي تزدهر في نظمها اﻹيكولوجية الساحلية والبحرية الغنية.
    Nor would populations prosper if we continued to delay action to put our development courses on a path ensuring environmental sustainability. UN ولا يمكن للشعوب أن تزدهر إذا ما واصلنا تأجيل اتخاذ إجراءات لوضع مساراتنا الإنمائية في اتجاه يكفل استدامة البيئة.
    I'm sure your natural abilities would flourish in bohemia. Open Subtitles أنا متأكد أن قدراتكِ سوف تزدهر فى بوهيميا.
    He stresses that freedom of religion or belief can flourish only in a climate of open public discourse. UN كما يشدد على أن حرية الدين أو المعتقد لا يمكن أن تزدهر إلا في مناخ يسوده الخطاب العلني المفتوح.
    The Programme highlighted the value of understanding and appreciating different backgrounds and societies and of building and sustaining friendships that can flourish across borders. UN وسلط البرنامج الضوء على قيمة تفهم الخلفيات وتقدير اختلاف المجتمعات وقيمة بناء وإدامة الصداقات التي تزدهر عبر الحدود.
    How will we do this? First, by strengthening the three basic pillars so that development germinates and opportunities flourish. UN كيف سنفعل هذا؟ أولا، بتعزيز الأركان الأساسية الثلاثة، سيتسنى للتنمية أن تتحقق وللفرص تزدهر.
    History tells us that development cannot be sustained and countries cannot flourish if conflict and instability persist. UN ويخبرنا التاريخ بأن التنمية لا يمكن استدامتها والبلدان لا يمكن أن تزدهر إذا استمر الصراع وعدم الاستقرار.
    Indeed, individual and community rights are not mutually exclusive; they thrive on the basis of a mutually reinforcing and balanced relationship. UN بل أن حقوق الفرد وحقوق المجتمع لا ينفي بعضها البعض؛ فهي تزدهر عند قيام علاقة متوازنة ومتعاضدة فيما بينها.
    Hey, mothers thrive off the accomplishments of their children, right? Open Subtitles مهلا، والأمهات تزدهر من الإنجازات من أطفالهم، أليس كذلك؟
    Tall sun-loving species give shelter to plants which thrive in the shade. Open Subtitles يعطي النوع الطويل المحبّ للشمس ملجأ للنباتات التي تزدهر في الظلّ.
    There's a faint tan line on the little finger from a missing pinkie ring which suggests an extrovert in a job where extroverts thrive. Open Subtitles هناك خط أسمر باهت على الإصبع الصغير من حلقة الخنصر المفقودة و هذا يعني بأنه يعمل بوظيفة إضافية حيث الأعمال تزدهر فيها
    For ASEAN to prosper, it is important that we maintain good relations with all the major Powers. UN ولكي تزدهر رابطة آسيان، من المهم أن نحافظ على علاقات طيبة مع جميع الدول الكبرى.
    Fourthly, with regard to ensuring peace, security and stability, we can say that microcredit and microfinance, like other investments, are more likely to prosper in a peaceful, secure and stable environment. UN رابعاً، بالنسبة إلى كفالة السلام والأمن والاستقرار، يمكننا القول إن الإئتمانات البالغة الصغر والتمويلات البالغة الصغر، على غرار الاستثمارات الأخرى، تزدهر على الأرجح في بيئة سلمية وآمنة ومستقرة.
    We also know that countries are more likely to prosper when Governments are accountable to their people. UN ونعرف أيضا أنه من المرجح أن تزدهر البلدان عندما تكون الحكومات مساءلة أمام شعوبها.
    As I have just said, the International Court of Justice has been thriving for the past few years. UN وكما سبق أن قلت منـــذ لحظات، فإن محكمة العدل الدولية أخذت تزدهر خلال السنوات القليلة الماضية.
    Flowers that bloom too quickly are fair game for a late frost. Open Subtitles الزهور التى تزدهر بسرعة , هى لعبة الصقيع البارد فى النهاية
    And Rome only thrives because men like me obey orders. Open Subtitles و روما تزدهر فقط لأن رجال مثلي يطيعون الأوامر
    But everyone knows a tree which flourishes in one kind of earth. Open Subtitles ولكن الجميع يعلم الشجرة التي تزدهر في نوعٍ واحد من الأرض.
    - Oh, I already am. With you all over the news, business has been booming. Open Subtitles ‫أنا أديرها، ظهورك في نشرات الأخبار ‫جعل الأعمال تزدهر
    At this moment, around the world those values and their implied commitments are flourishing, but they are also suffering. UN وفي هذه اللحظة، تزدهر تلك القيم وما تنطوي عليه من التزامات عبر العالم، إلا أنها تعاني أيضاً.
    Industrial zones will promote the Palestinians' high-tech capability, which is just now beginning to blossom. UN وستعزز المناطق الصناعية قدرة الفلسطينيين في التكنولوجيا المتطورة التي بدأت تزدهر اﻵن.
    Yet EMPRETEC associations have not flourished everywhere, and national programmes have not always been successful in nurturing them. UN ومع ذلك لم تزدهر رابطات الامبريتيك في كل مكان، ولم تنجح البرامج الوطنية دائماً في رعايتها.
    Okay. blooming a Pod. Gotta go way back for that. Open Subtitles حسنُ، ثمرة تزدهر علي العودة للوراء من أجل هذا.
    Strong winds and currents draw nutrients up from the depths and life blooms wherever the sun's rays can penetrate. Open Subtitles رياح قوية تعمل على رفع المواد المغذية من القاع إلى السطح و تزدهر الحياة حيثما وصل ضوء الشمس
    In some years, vole numbers boom, and then they are forced to break cover to search for more food. Open Subtitles في بعض السنوات، تزدهر أعداد فئران الحقل، وحينها يضطرون لشقّ ستارهم بحثاً عن المزيد من الطعام
    It was in the interest of small States to promote the observance of international law as they thrived best in a world where law and consensus were the norms underpinning international relations. UN ومضى قائلا إنه في مصلحة الدول الصغيرة أن تشجع على احترام القانون الدولي لأنها تزدهر خير ازدهار في عالم يمثل فيه القانون وتوافق الآراء قواعد السلوك التي تقوم على أساسها العلاقات الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد