ويكيبيديا

    "تزوده" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • provide it with
        
    • provide him with
        
    • provide him or her with
        
    • provide the
        
    • furnish
        
    • communicated
        
    • supplied
        
    • provided him with
        
    • supply him with
        
    The Working Group has requested the Government to provide it with additional details. UN وطلب الفريق العامل من الحكومة أن تزوده بمزيد من التفاصيل.
    The Fund is at the Secretary-General's disposal, but it is up to the Assembly to provide it with guidance. UN والصندوق خاضع لتصرّف الأمين العام، ولكن على الجمعية أن تزوده بالتوجيه في هذا الشأن.
    Accordingly, the Secretary-General of UNCTAD requested these countries and institutions to provide him with information on the actions they had taken in this regard. UN وعليه، طلب الأمين العام للأونكتاد من هذه البلدان والمؤسسات أن تزوده بمعلومات عن الإجراءات التي اتخذتها في هذا الصدد.
    He therefore requested the Government to provide him with information regarding the threats that had occurred in 1996 referred to in his earlier communication. UN لهذا طلب من الحكومة أن تزوده بمعلومات عن التهديدات التي وقعت في عام ٦٩٩١ والتي أشار اليها في رسالته السابقة.
    7. Calls upon all Governments to cooperate with the Special Rapporteur and to consider responding favourably to his or her requests to visit their countries and to provide him or her with all the necessary information related to the mandate to enable him or her to fulfil the mandate effectively; UN 7- يناشد جميع الحكومات أن تتعاون مع المقرر الخاص وأن تنظر في الاستجابة للطلبات المقدمة منه لزيارة بلدانها وأن تزوده بكل ما يلزم من معلومات تتصل بالولاية لتمكينه من إنجازها بفعالية؛
    United Nations agencies also provide the Special Rapporteur with important information. UN كما أن وكالات الأمم المتحدة تزوده بمعلومات هامة.
    10. Requests all Governments to cooperate fully with the Special Adviser on the Prevention of Genocide in the performance of his work, to furnish all relevant information requested and to react promptly to his urgent appeals; UN 10- يطلب إلى جميع الحكومات أن تتعاون تعاوناً كاملاً مع المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية في أداء عمله وأن تزوده بجميع المعلومات ذات الصلة التي يطلبها وأن تستجيب فوراً لنداءاته العاجلة؛
    1. The Prosecutor may initiate and conduct investigations with respect to the offences defined in article 70 on his or her own initiative, on the basis of information communicated by a Chamber or any reliable source. UN 1 - يجوز للمدعي العــام أن يبــدأ ويجــري التحقيقات، فيما يتعلق بالجرائم المحددة في المادة 70، بمبادرة منه، استنادا إلى المعلومات التي تزوده بها دائرة المحكمة أو أي مصدر آخر موثوق به.
    Terrorism cannot sustain itself without the assistance of States that provide it with support and safe haven. UN ولا يمكن للإرهاب أن يستمر بدون مساعدة الدول التي تزوده بالدعم والملاذ الآمن.
    In addition, they should join the Common Fund for Commodities and provide it with the required resources. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب أيضا على هذه البلدان أن تنضم إلى الصندوق المشترك للسلع الأساسية، وأن تزوده بالموارد اللازمة.
    2. The Working Group regrets that the Government did not provide it with the requested information. UN 2- يأسف الفريق العامل لأن الحكومة لم تزوده بالمعلومات المطلوبة.
    It should be kept in mind that rules on the responsibility of States touch upon the very basis of international law and may provide it with renewed authority and power. UN وينبغي أن يظل في اﻷذهان دائما أن قواعد مسؤولية الدول تمس أساس القانون الدولي في الصميم وأنها قد تزوده بسلطة وصلاحية متجددتين.
    Even the most farsighted decisions of the Security Council would not yield the expected results if Member States did not provide it with the necessary means of implementation. UN فمهما بعد نظر القرارات التي يتخذها مجلس الأمن فإنها لن تحقق النتائج المنتظرة إذا لم تزوده الدول الأعضاء بوسائل التنفيذ اللازمة.
    He requested the Government to provide him with information on the results of the investigations. UN وطلب من الحكومة أن تزوده بمعلومات عن نتائج التحقيقات.
    Accordingly, the Secretary-General of UNCTAD requested these countries and institutions to provide him with information on the actions they had taken in this regard. UN وعليه، طلب اﻷمين العام لﻷونكتاد من هذه الدول والمؤسسات أن تزوده بالمعلومات بشأن اﻹجراءات التي اتخذتها في هذا الصدد.
    He would, however, appreciate if the Government could provide him with further information on the case. UN بيد أنه لو أمكن للحكومة أن تزوده بمعلومات أخرى عن هذه الحالة فسيكون ذلك موضع تقديره.
    She urged the Burmese Government to cooperate fully with the Special Rapporteur and to provide him with the access he needed to carry out his mandate. UN ومن الخليق بحكومة بورما أن تتعاون على نحو كامل مع المقرر الخاص، وأن تزوده بحرية الوصول الضرورية لاضطلاعه بولايته.
    7. Calls upon all Governments to cooperate with the Special Rapporteur and to consider responding favourably to his or her requests to visit their countries and to provide him or her with all the necessary information related to the mandate to enable him or her to fulfil the mandate effectively; UN 7- يناشد جميع الحكومات أن تتعاون مع المقرر الخاص وأن تنظر في الاستجابة للطلبات المقدمة منه لزيارة بلدانها وأن تزوده بكل ما يلزم من معلومات تتصل بالولاية لتمكينه من إنجازها بفعالية؛
    14. Calls upon all Governments to continue to cooperate and engage in direct dialogue with the Special Rapporteur and to provide him or her with all the relevant information needed to fulfil his or her mandate effectively; UN 14 - يهيب بجميع الحكومات أن تواصل التعاون مع المقرر الخاص وإجراء حوار مباشر معه وأن تزوده بجميع المعلومات الضرورية في هذا الشأن لأداء ولايته بفعالية؛
    In its previous audit, the Board requested UNICEF to provide the agreements regarding the funds raised by the Committees on behalf of and for UNICEF, but was informed that the Committees would not provide those agreements. UN وطلب المجلس إلى اليونيسيف في تقريره السابق عن مراجعة الحسابات أن تزوده بالاتفاقات المتعلقة بالأموال التي تجمعها اللجان الوطنية باسم اليونيسيف ولأجلها، إلا أنها أُبلِغت بأن اللجان الوطنية لا توفر تلك الاتفاقات.
    10. Requests all Governments to cooperate fully with the Special Adviser on the Prevention of Genocide in the performance of his work, to furnish all relevant information requested and to react promptly to his urgent appeals; UN 10- يطلب إلى جميع الحكومات أن تتعاون تعاوناً كاملاً مع المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية في أداء عمله وأن تزوده بجميع المعلومات ذات الصلة التي يطلبها وأن تستجيب فوراً لنداءاته العاجلة؛
    1. The Prosecutor may initiate and conduct investigations with respect to the offences defined in article 70 on his or her own initiative, on the basis of information communicated by a Chamber or any reliable source. UN 1 - يجوز للمدعي العــام أن يبــدأ ويجــري التحقيقات، فيما يتعلق بالجرائم المحددة في المادة 70، بمبادرة منه، استنادا إلى المعلومات التي تزوده بها دائرة المحكمة أو أي مصدر آخر موثوق به.
    They are located primarily at Tingi-Tingi, a true large-scale military camp which is supplied with arms and munitions by the Zairian military authorities. UN وهم يتواجدون بالخصوص في تنجي تنجي وهو مخيم عسكري فعلي كبير تزوده السلطات العسكرية الزائيرية باﻷسلحة والذخيرة.
    The Special Rapporteur regrets that since the submission of his preliminary study no other Government has provided him with further information and comments. UN ويعرب المقرر الخاص عن أسفه لأنه منذ أن قدم دراسته التمهيدية لم تزوده حكومات أخرى بمزيد من المعلومات والتعليقات عن الموضوع.
    The Special Rapporteur asked the Government of Iraq to supply him with information as to whether prostitution is a crime and the punishment therefor, as well as whether there have been any recent convictions for prostitution. UN وطلب المقرر الخاص من حكومة العراق أن تزوده بمعلومات عما إذا كان البغاء جريمة أم لا وعن عقوبة البغاء، وعما إذا كانت هناك أم لا أية إدانات صدرت مؤخراً بشأن البغاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد