ويكيبيديا

    "تساؤلات جدية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • serious questions
        
    However, the ability of the Kimberley Process to focus only on one issue raises serious questions about its limitations. UN بيد أن قدرة عملية كمبرلي على قصر تركيزها على قضية واحدة يثير تساؤلات جدية عن حدود تلك العملية.
    This raises serious questions about the long-term capacity of Headquarters to manage and monitor peacekeeping operations. UN وهذا يطرح تساؤلات جدية بشأن القدرة على إدارة ورصد عمليات حفظ السلام على المدى الطويل انطلاقا من المقر.
    serious questions have also been raised as to the binding character of the Declaration. UN وأثيرت تساؤلات جدية أيضاً إزاء الصبغة الملزمة للإعلان.
    These developments raise serious questions regarding the sincerity and intentions of the Tajik parties. UN وتثير هذه التطورات تساؤلات جدية حول صدق الطرفين الطاجيكيين ونواياهما.
    This raises serious questions on whether elections, in the present circumstances, can be fair. UN وهذا يثير تساؤلات جدية حول إمكانية تنظيم انتخابات نزيهة في هذه الظروف.
    The fact that such systems had not been put in place raised serious questions as to whether increasing the mandatory age of separation alone would have the intended impact. UN ويثير عدم إقامة نظم من هذا القبيل تساؤلات جدية عما ما إذا كانت زيادة السن الإلزامية لإنهاء الخدمة بحد ذاتها ستحقق الأثر المتوخى.
    Members of the Committee are appointed by the Israeli Defense Forces (IDF), which raises serious questions about the independence and impartiality of such a body, since it reviews decisions made by the military. UN ويعين جيش الدفاع الإسرائيلي أعضاء اللجنة، الأمر الذي يثير تساؤلات جدية حول استقلال هذه الهيئة وحيادها، حيث إنها تستعرض القرارات التي يتخذها الجيش.
    It was clear that the United States determined the responses of the Quartet, a situation that raised serious questions about the good faith of the Quartet. UN ومن الواضح أن الولايات المتحدة هي التي تقرر ردود اللجنة الرباعية، وهي حالة تثير تساؤلات جدية حول حسن نية اللجنة الرباعية.
    The vagueness of these claims and the fact they were not provided at the time of arrest, nor in the weeks following it, raise serious questions as to their validity. UN فغموض هذه الادعاءات، إضافة إلى كونها لم تقدم في وقت إلقاء القبض عليه ولا في الأسابيع التالية، إنما يطرح تساؤلات جدية حول صحتها.
    Yet another view expressed was that there were serious questions about the application, that the applicant did not meet the requirements for membership and that a favourable recommendation to the General Assembly would not be supported. UN بيد أن رأيا آخر أُعرب عنه مفاده أن هناك تساؤلات جدية بشأن الطلب، وأن مقدم الطلب لا يستوفي شروط العضوية، وأن توصية الجمعية العامة بقبوله لن تحظى بالتأييد.
    The existence of working poverty in the EU raises serious questions about the quality of work and the commitment of the EU to poverty reduction. UN إن وجود فقراء عاملين في الاتحاد الأوروبي يثير تساؤلات جدية بشأن نوعية العمل ومدى التزام الاتحاد الأوروبي بالحد من الفقر.
    Nevertheless, serious questions arise over the proportionality of Israel's military response and its failure to distinguish between military and civilian targets. UN ومع ذلك تُطرح تساؤلات جدية حول مدى المبالغة في الرد العسكري الإسرائيلي وعدم تمييز إسرائيل بين الأهداف العسكرية والمدنية.
    Nevertheless, serious questions arise over the proportionality of Israel's military response and its failure to distinguish between military and civilian targets. UN ومع ذلك تُطرح تساؤلات جدية حول مدى المبالغة في الرد العسكري الإسرائيلي وعدم تمييز إسرائيل بين الأهداف العسكرية والمدنية.
    serious questions also arose concerning religious freedom in Morocco, where the existence of a State religion could have consequences for other religions. UN وقالت إنه أُثيرت تساؤلات جدية فيما يتعلق بحرية الدين في المغرب، وإنه قد تترتب على وجود دين دولة عواقب في الأديان الأخرى.
    One matter that must be mentioned and considered is that the reasons for inspecting these sensitive sites as related by Scott Ritter to his Iraqi escorts raise serious questions concerning the mission assigned to this unbalanced team. UN ومما يجب ذكره للتأمل فيه أن أسباب التفتيش لهذه المواقع الحساسة، كما ذكرها سكوت ريتر لمرافقيه العراقيين، تثير تساؤلات جدية حول مهمة هذا الفريق غير المتوازن.
    When it has thus been possible to check information received, it has turned out that it is mostly unfounded and this raises serious questions about the accuracy of the general kind of information. UN وعندما أصبح من الممكن على هذا النحو التحقق من صحة المعلومات الواردة، تبين أن معظمها لا يقوم على أساس، مما يثير تساؤلات جدية بشأن دقة النوع العام من المعلومات.
    8. These characteristics raise serious questions as to whether such weapons can be used in populated areas in accordance with the rule of distinction and the prohibition of indiscriminate attacks. UN 8- وتثير هذه الخصائص تساؤلات جدية بشأن جواز استعمال تلك الأسلحة في مناطق مأهولة وفق ما تقتضيه قاعدة التفرقة وقاعدة تحريم الهجمات العشوائية.
    serious questions arise as to the legitimacy of the transfer of such power by the State to private groups, especially in view of the power which the State itself confers on them and the very real risk to human life and security entailed by the exercise of that power, coupled with the risks of unsanctioned abuse. UN وتنشأ تساؤلات جدية بشأن مشروعية نقل مثل هذه السلطة من جانب الدولة إلى جماعات خاصة، لا سيما في ضوء السلطة التي تمنحها الدولة ذاتها لتلك الجماعات، والخطر الحقيقي للغاية الذي يحيق بأرواح البشر وأمنهم نتيجة لممارسة تلك السلطة، وذلك إلى جانب مخاطر إساءة استغلال تلك السلطة دون عقاب.
    The negative aspects that have accompanied the implementation of the memorandum of understanding throughout the five phases, of which we have provided examples above, are not only cause for concern, but raise many serious questions as to the extent to which this memorandum has succeeded in reducing the suffering of the Iraqi people. UN إن السلبيات التي رافقت تنفيذ مذكرة التفاهم طيلة المراحل الخمس والتي ذكرنا في الفقرات اﻵنفة نماذج منها، لا تدعو للقلق فحسب بل تثير تساؤلات جدية عديدة حول مدى نجاح مذكرة التفاهم في التخفيف من معاناة الشعب العراقي.
    Although Cuba accepted the establishment of those posts, showing great flexibility, we have serious questions about them, in that their establishment constitutes a violation of paragraphs 8 and 9 of resolution 57/300. UN وبالرغم من أن كوبا قبلت إنشاء تلك الوظائف، مظهرة مرونة كبيرة، فإن لدينا تساؤلات جدية عنها، إذ أن إنشاء هذه الوظائف يشكل انتهاكا للفقرتين 8 و 9 من القرار 57/300.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد