There are a number of compromise proposals that could help us find a solution, even if temporarily. | UN | وهناك عدد من المقترحات الوســــط التي يمكن أن تساعدنا على إيجاد حل، وإن يكن مؤقتا. |
These and other elements mentioned by the Secretary-General in his report help us to consolidate what is called political democracy. | UN | وهذه العناصر وغيرها من العناصر التي ذكرها اﻷمين العام في تقريره، تساعدنا على توطيد ما يسمى بالديمقراطية السياسية. |
Here in the United Nations, we have an institution that can help us create this better world. | UN | يوجد لدينا هنا في الأمم المتحدة مؤسسة يمكن أن تساعدنا على إيجاد هذا العالم الأفضل. |
Maybe something from our system can help us spot the threat. | Open Subtitles | ربما شيء من نظامنا يمكن أن تساعدنا على اكتشاف التهديد. |
Of course, we need tools to assist us in recognizing that fact. | UN | ونحن، بطبيعة الحال، نحتاج إلى أدوات تساعدنا على الإقرار بهذا الواقع. |
This... will help us keep hunger and despair at bay. | Open Subtitles | هذه سوف تساعدنا على تحمل الجوع واليأس في الخليج |
Omaha could help us find Shepherd and Borden before it's too late. | Open Subtitles | أوماها يمكن أن تساعدنا على إيجاد الراعي وبوردن قبل فوات الأوان. |
We were looking for genetic patterns to help us survive. | Open Subtitles | كنا نبحث عن النماذج الجينية التي تساعدنا على البقاء |
We were looking for genetic patterns to help us survive. | Open Subtitles | كنا نبحث عن النماذج الجينية التي تساعدنا على البقاء |
Remembering important things we see on TV that help us navigate the rough waters of our lives. | Open Subtitles | . تذكر أشياء مهمة على التلفاز التي تساعدنا على تجاوز الأمواج . الصعبة في حياتنا |
I've gathered photos that will help us tap into each family's energies. | Open Subtitles | لقد جمعتُ صوراً سوف تساعدنا على الإستفادة من طاقات كل عائلة. |
These agencies help us to work together to address this threat by means of international cooperation. | UN | وهذه الوكالات تساعدنا على العمل معاً للتصدّي لهذا الخطر بوساطة التعاون الدولي. |
Here, I want to raise four important points, four measures that could help us decrease poverty in the world. | UN | وهنا، أريد أن أثير أربع نقاط هامة، أربعة تدابير يمكنها أن تساعدنا على الحد من الفقر في العالم. |
I would like to mention a number of aspects that may help us to continue our discussions about the responsibility to protect. | UN | وأود أن أذكر عددا من الجوانب التي قد تساعدنا على مواصلة مناقشاتنا بشأن المسؤولية عن الحماية. |
I am happy to be able to report a number of initiatives that might help us to increase that number. | UN | يسعدني أن بإمكاني أن أبلغكم بعدد من المبادرات التي قد تساعدنا على زيادة ذلك العدد. |
There are also many risks. But we know also that this is an opportunity to achieve sustainable development, which will help us eradicate poverty. | UN | وهناك أيضا مخاطر عديدة، لكننا نعرف كذلك أن هذه فرصة لتحقيق التنمية المستدامة، التي تساعدنا على القضاء على الفقر. |
We have at hand a tool that, if properly used, can help us improve the quality of life of our citizens. | UN | فبين أيدينا الأداة التي، إذا استخدمت استخداما مناسبا، يمكن أن تساعدنا على تحسين نوعية حياة مواطنينا. |
Much of what the United Nations has achieved provides the norms and mechanisms to help us through difficult times of the sort we are facing right now. | UN | ومعظم ما حققته اﻷمم المتحدة يوفر المعاييــر واﻵليات التي تساعدنا على اجتياز أوقات الشـدة، مثل اﻷوقات التي نواجهها اﻵن. |
They cannot assist us in meeting our targets in the short-term. | UN | وهي لن تساعدنا على بلوغ غاياتنا على الأمد القصير. |
At the same time, it is helping us to take a step forward in disarmament and arms control. | UN | وفي الوقت ذاته، تساعدنا على اتخاذ خطوة إلى الأمام في ميدان نزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
If you keep playing your part, It helps us protect everyone. | Open Subtitles | اذا واصلتم لعب الجزء الخاص بك، أنها تساعدنا على حماية الجميع. |