ويكيبيديا

    "تساعدها في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • assist them in
        
    • help them to
        
    • assist it in
        
    • assist in
        
    • assist the
        
    • assisted by
        
    • assist them to
        
    • aid its
        
    • assisting them in
        
    • help her with
        
    • helping her with
        
    To that end, the landlocked developing countries urge the international organizations and donor countries to assist them in achieving this endeavour. UN ولهذه الغاية، تهيب البلدان النامية غير الساحلية بالمنظمات الدولية والبلدان المانحة أن تساعدها في تحقيق هذا المسعى.
    The three organizations decided to form a support committee to assist them in implementing the project. UN وقد قررت هذه المنظمات الثلاث تشكيل لجنة دعم تساعدها في تنفيذ المشروع.
    Such meetings could help them to initiate, develop and present proposals regarding the struggle against racism and racial discrimination. UN ويمكن لمثل هذه الاجتماعات أن تساعدها في تحريك وتطوير وتقديم اقتراحات تتعلق بالكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري.
    Such meetings could help them to initiate, develop and present proposals regarding the struggle against racism and racial discrimination. UN ويمكن لمثل هذه الاجتماعات أن تساعدها في تحريك وتطوير وتقديم اقتراحات تتعلق بالكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري.
    Nuclear-weapon States must undertake not to transfer to Israel any nuclear materials or assist it in the use of nuclear energy, whether for peaceful purposes or military purposes, in accordance with the relevant Treaty provisions. UN ويجب أن تتعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية بألا تنقل إلى إسرائيل أية مواد نووية أو أن تساعدها في استخدام الطاقة النووية، سواء للأغراض السلمية أو الأغراض العسكرية، عملا بأحكام المعاهدة ذات الصلة.
    Parties may also wish to request any inputs from the secretariat which could assist in their deliberations. UN وقد تود اﻷطراف طلب أي مدخلات من اﻷمانة يمكن أن تساعدها في مداولاتها.
    The three organizations decided to form a support committee to assist them in implementing the project. UN ولقد قررت هذه المنظمات الثلاث تشكيل لجنة دعم تساعدها في تنفيذ المشروع.
    The organizations decided to set up a support committee to assist them in implementing the project. UN فقررت هذه المنظمات تشكيل لجنة دعم تساعدها في إنجاز هذا المشروع.
    Those Territories had a continuing need for financial investments to assist them in their overall development. UN فما زالت هذه اﻷقاليم تحتاج استثمارات مالية تساعدها في تنميتها الشاملة.
    Public-private partnerships and interregional alliances could assist them in those efforts. UN ومن شأن إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص أن تساعدها في هذه الجهود.
    They should take due account of the political aspirations of the peoples, and assist them in the progressive development of their free political institutions. UN وينبغي أن تأخذ في الحسبان التطلعات السياسية للشعوب على النحو الواجب، وأن تساعدها في التطوير التدريجي لمؤسساتها السياسية الحرة.
    High-quality reporting would improve the work of clearance agencies and help them to overcome challenges in the field. UN ومن شأن التقارير عالية الجودة أن تُحسّن عمل الوكالات المعنية بالتطهير وأن تساعدها في التغلّب على التحديات في الميدان.
    Such meetings could help them to initiate, develop and present proposals regarding the struggle against racism and racial discrimination. UN ويمكن لهذه الاجتماعات أن تساعدها في طرح وضع وعرض مقترحات بشأن الكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري.
    Such meetings could help them to initiate, develop and present proposals regarding the struggle against racism and racial discrimination. UN ويمكن لهذه الاجتماعات أن تساعدها في طرح ووضع وعرض مقترحات بشأن الكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري.
    Nuclear-weapon States must undertake not to transfer to Israel any nuclear materials or assist it in the use of nuclear energy, whether for peaceful purposes or military purposes, in accordance with the relevant Treaty provisions. UN ويجب أن تتعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية بألا تنقل إلى إسرائيل أية مواد نووية أو أن تساعدها في استخدام الطاقة النووية، سواء للأغراض السلمية أو الأغراض العسكرية، عملا بأحكام المعاهدة ذات الصلة.
    The report would thus provide the Committee with substantive information to assist it in its consideration of future programme budgets. UN وعلى هذا النحو سيزود التقرير اللجنة بمعلومات فنية تساعدها في النظر في الميزانيات البرنامجية في المستقبل.
    30. The Committee recommends that the State party identify benchmarks to assist it in monitoring the progress made in combating poverty. UN 30- توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بوضع بيانات أساسية تساعدها في رصد التقدُّم الذي يتم في مكافحة الفقر.
    They should have at least one other institutional donor to assist in vetting and should demonstrate that they have met all local legal requirements for registration. UN وينبغي أن يكون لديها جهة مانحة مؤسسية واحدة على الأقل تساعدها في التقييم وينبغي أن تثبت أنها استوفت جميع الشروط القانونية المحلية للتسجيل.
    The statistical offices were asked to act as focal points for the compilation of responses, while the ministries were asked to participate and assist the statistical offices in this effort. UN وقد طلب من المكاتب الإحصائية أن تعمل كنقاط تركيز لتجميع الردود بينما طلب من الوزارات أن تشارك المكاتب الإحصائية وأن تساعدها في هذا الجهد.
    It is assisted by a secretariat in the exercise of its treaty-body functions. UN وللهيئة أمانة تساعدها في ممارسة مهامها التعاهدية.
    Another participant noted that the Global Plan of Action was a tool for countries to undertake activities that could assist them to attain those goals. UN وأشار مشارك آخر إلى أن خطة العمل العالمية أداة في يد البلدان لتحقيق الأنشطة التي يمكن أن تساعدها في تحقيق تلك الأهداف.
    182. The Committee requests information in the third periodic report on relevant case law that would aid its assessment of the implementation of all the rights provided for under the Covenant. UN 182- وتطلب اللجنة إدراج معلومات في التقرير الدوري الثالث عن السوابق القضائية ذات الصلة، التي من شأنها أن تساعدها في تقييمها لإعمال جميع الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    His Government was also helping developing countries through various forms of collaboration, including capacity-building and technology, and was assisting them in the development of national ICT strategies, the setting-up of telecommunications regulatory frameworks and the development of e-Government services for training and consultancy. UN وتعاون حكومته أيضاً البلدان النامية من خلال شتى أشكال التعاون، بما في ذلك بناء القدرات والتكنولوجيا، وهي تساعدها في وضع استراتيجيات وطنية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وفي إنشاء أُطر تنظيمية للاتصالات السلكية واللاسلكية وتطوير خدمات الحكومة الإلكترونية من أجل التدريب والخبرة الاستشارية.
    Jessica wants you to help her with her homework. Open Subtitles جيسيكا تريدك أن تساعدها في حل وظائفها المدرسية
    - Okay. - Oh, and by the way, Hate that you're helping her with this right now. Open Subtitles وبالمناسبة، أنا أكره كونك تساعدها في هذا الآن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد