It would also help to improve the timeliness of reports reaching the Assembly for consideration. | UN | وقد تساعد أيضا في تحسين وصول التقارير في موعدها إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيها. |
The United Nations could also help to shape an understanding on ways of resolving questions and problems and stimulate an exchange of experience. | UN | ويمكن للأمم المتحدة أن تساعد أيضا في تشكيل فهم طرق حل المسائل والمشاكل وأن تحفز على تبادل الخبرات. |
They also help to define relevant approaches to building and strengthening a protective environment. | UN | كما أنها تساعد أيضا في تحديد نهُج بناء وتعزيز البيئة الحامية. |
They also assist in providing health services to the communities. | UN | وهي تساعد أيضا في تقديم الخدمات الصحية للمجتمعات المحلية. |
They also assist in building capacities of State institutions, including parliaments and electoral bodies. | UN | وهي تساعد أيضا في بناء قدرات مؤسسات الدولة، بما فيها البرلمانات والهيئات الانتخابية. |
The Italian Government was also helping to finance those activities. | UN | والحكومة الايطالية تساعد أيضا في تمويل تلك الأنشطة. |
They will also help to coordinate various initiatives related to climate change and technical study projects, as well as current international assistance activities in the three countries. | UN | وسوف تساعد أيضا في التنسيق بين مبادرات مختلفة تتصل بتغير المناخ ومشاريع الدراسات التقنية واﻷنشطة الحالية في مجال المساعدة الدولية في هذه البلدان الثلاثة. |
Improved information will also help to address the key need to strengthen the country's strategic planning capability, to be complemented by highly specialized advisory services. | UN | ومن شأن المعلومات المحسنة أن تساعد أيضا في معالجة الاحتياج الرئيسي المتعلق بتعزيز قدرة التخطيط الاستراتيجية للبلد، وتكميلها بخدمات استشارية متخصصة تخصصا عاليا. |
We believe that subregional arrangements, such as Visegrad 4 or the central European initiative, also help to strengthen the stability of the whole region. | UN | ونحن تعتقد أن الترتيبات دون اﻹقليمية، مثل " فيسغراد ٤ " أو مبادرة أوروبا الوسطى، تساعد أيضا في تعزيز استقرار المنطقة بأسرها. |
Annual recalculation would also help to address discontinuity and would smooth out large scale-to-scale increases. | UN | ومن شأن عملية إعادة الحساب السنوية أن تساعد أيضا في معالجة مسألة عدم الاستمرار وأن تخفف حدة الزيادات الكبيرة في معدلات الأنصبة المقررة من جدول إلى آخر. |
Annual recalculation would also help to address discontinuity and would smooth out large scale-to-scale increases. | UN | ومن شأن عملية إعادة الحساب السنوية أن تساعد أيضا في معالجة مسألة عدم الاستمرار في الدفع وأن تخفف حدة الزيادات الكبيرة في معدلات الأنصبة المقررة من جدول إلى آخر. |
In cooperation with the World Bank, UNDP was paying greater attention to the role of government in globalization and in the promotion of democracy, good governance and social development; such development assistance could also help to prevent social upheavals, military conflicts and large-scale migrations. | UN | ويولي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالتعاون مع البنك الدولي مزيدا من الاهتمام لدور الحكومات في العولمة وفي تعزيز الديمقراطية وصلاح الحكم والتنمية الاجتماعية؛ فتلك المساعدة اﻹنمائية يمكن أن تساعد أيضا في درء القلاقل الاجتماعية والصراعات العسكرية وعمليات الهجرة الواسعة النطاق. |
Such policies would also assist in the implementation of the mobility policy. | UN | ومن شأن هذه السبل أن تساعد أيضا في تنفيذ السياسة المتعلقة بالتنقل. |
It can also assist in the prevention of pollution and coordination response to pollution incidents. | UN | ويمكن أن تساعد أيضا في الحيلولة دون التلوث وتنسيق الاستجابة لحوادث التلوث. |
Such efforts would also assist in better documenting the scope of the issue and would identify appropriate and effective mitigation measures. | UN | ومن شأن هذه الجهود أن تساعد أيضا في تحسين توثيق نطاق المشكلة وتحديد التدابير التخفيفية المناسبة والفعالة. |
States should also assist in meeting one of the great challenges facing the country: demobilization and the reintegration of former fighters. | UN | وينبغي للدول أن تساعد أيضا في مواجهة أحد أكبر التحديات التي أمام بلدنا: تسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم. |
They may also assist in building the capacity of national justice systems where they draw heavily on national prosecutors and judges. | UN | وهي قد تساعد أيضا في بناء قدرة نظم العدالة الوطنية في الأماكن التي تعتمد فيها بكثافة على المدعين العامين والقضاة الوطنيين. |
The terms of reference for unit chiefs were about to be issued by the human resource management branch, which should also assist in defining clear responsibilities of unit chiefs in the future. | UN | وبات فرع إدارة الموارد البشرية على وشك إصدار اختصاصات رؤساء الوحدات، التي ينبغي أن تساعد أيضا في تحديد مسؤوليات رؤساء الوحدات تحديدا واضحا في المستقبل. |
13. Her Government was also helping to promote the application of other components of the non-proliferation regime. | UN | 13 - واستطردت قائلـة إن حكومتها تساعد أيضا في تعزيز تطبيق المكوِّنات الأخـرى لنظام عدم الانتشار. |
It will also help in the preparation of a detailed implementation plan for the Global Strategy. | UN | وسوف تساعد أيضا في إعداد خطة تنفيذية مفصلة للاستراتيجية العالمية. |
They should also assist with placement services. | UN | وينبغي أن تساعد أيضا في مجال خدمات التنسيب. |
We are very glad that the IAEA is also helping in the introduction of these applications in less developed countries. | UN | ويسعدنا جدا أن الوكالة تساعد أيضا في إدخــال هذه التطبيقات في أقل البلدان نموا. |
It also assists with works in the area of operations. | UN | وهي تساعد أيضا في اﻷعمال القائمة في منطقة العمليات. |