ويكيبيديا

    "تساعد البلدان الأفريقية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • assist African countries
        
    • help African countries
        
    • assists African countries
        
    We have an obligation to enhance efforts to assist African countries to meet their legitimate goals of sustainable development. UN ويقع على عاتقنا واجب تحسين الجهود التي تساعد البلدان الأفريقية على بلوغ أهدافها المشروعة في التنمية المستدامة.
    The United Nations system should also assist African countries to enhance their capacity to further mobilize domestic resources. UN كما ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تساعد البلدان الأفريقية على تعزيز قدرتها على مواصلة تعبئة الموارد المحلية.
    Donors, UNCTAD and ITC should assist African countries in the establishment of Trade Points. UN وقال إن الجهات المانحة والأونكتاد ومركز التجارة الدولية ينبغي أن تساعد البلدان الأفريقية في إنشاء النقاط التجارية.
    help African countries to build capacities in order to participate effectively in any multilateral trade negotiations and in order to address the implementation concerns of developing countries; UN وأن تساعد البلدان الأفريقية على بناء قدراتها لكي تساهم مساهمة فعّالة في أي مفاوضات تجارية متعددة الأطراف ولكي تعالج شواغل البلدان النامية المتعلقة بالتنفيذ؛
    The United Nations system should help African countries to mobilize significant financial resources for Africa's development, including the programmes of the New Partnership. Contents UN وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تساعد البلدان الأفريقية على تعبئة موارد مالية كبيرة من أجل تنمية أفريقيا، بما في ذلك برامج الشراكة الجديدة.
    These measures, if fully implemented, could help African countries to recover lost resources vital for financing the NEPAD agenda. UN وهذه التدابير، إذا نُفذت كاملا، يمكن أن تساعد البلدان الأفريقية في استرداد الموارد المفقودة الحيوية لتمويل خطة الشراكة الجديدة.
    Successful industrial policies would assist African countries to strengthen and sustain their policy space through higher and sustainable growth rates and tax revenue; UN ومن شأن السياسات الصناعية الناجحة أن تساعد البلدان الأفريقية على تعزيز الحيز السياساتي الخاص بها والحفاظ عليه من خلال الارتفاع المطرد لمعدلات النمو والإيرادات الضريبية؛
    In particular, the United Nations system should also assist African countries in enhancing their capacity to further mobilize domestic resources. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أيضا أن تساعد البلدان الأفريقية على تعزيز قدرتها على حشد المزيد من الموارد المحلية.
    In the long term, the United Nations system, with the support of the international community, should assist African countries in engaging in proactive conflict prevention. UN وفي الأجل الطويل، يتعين على منظومة الأمم المتحدة، بمساعدة من المجتمع الدولي، أن تساعد البلدان الأفريقية على الشروع في اتخاذ إجراءات استباقية لمنع نشوب الصراعات.
    UNIDO should assist African countries in strengthening their productive capacities, removing technical barriers to trade and improving productivity and competitiveness. UN وقال إنَّ المجموعة ترى أنه ينبغي لليونيدو أن تساعد البلدان الأفريقية في تعزيز قدراتها الإنتاجية، وإزالة الحواجز التقنية التي تعترض التجارة وتحسين الإنتاجية والتنافسية.
    " 40. Calls upon the international community, the United Nations system and, in particular, the International Labour Organization to assist African countries in implementing the Plan of Action adopted at the Summit; UN " 40 - تهيب بالمجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة، ولا سيما منظمة العمل الدولية، أن تساعد البلدان الأفريقية في تنفيذ خطة العمل التي اعتمدها مؤتمر القمة؛
    Adapting macroeconomic management systems and processes of the Bretton Woods institutions (and the UNDAF group), which assist African countries in the formulation and monitoring of macroeconomic policies. UN 5 - تكييف نظم وعمليات إدارة الاقتصاد الكلي لمؤسسات بريتون وودز (إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية)، التي تساعد البلدان الأفريقية في إعداد ورصد سياسات الاقتصاد الكلي.
    AFT will therefore facilitate value chain analysis and support capacity-building for the development of products that help African countries exploit those segments of the value chain where they have comparative advantage. UN وبناء على ذلك، ستيّسر المبادرة تحليل سلسلة القيّم وتدعم بالتالي بناء القدرات من أجل إنتاج المنتجات التي تساعد البلدان الأفريقية على استغلال فئات سلسلة القيم التي تمتلك فيها ميزة مقارنة.
    We believe that the Mechanism will help African countries to identify the institutional, policy and capacity strengths and weaknesses of the programme and will serve as a tool for making the implementation of NEPAD more effective. UN ونعتقد أن هذه الآلية سوف تساعد البلدان الأفريقية على تحديد جوانب القوة والضعف من حيث المؤسسات والسياسة والقدرة في هذا البرنامج، وستكون أداة لجعل تنفيذ الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا أكثر فعالية.
    The activities of UNCTAD in favour of Africa were welcome, and the international community, in the context of UNCTAD XI, would need to commit itself to decisions that would help African countries to deal with these pressing problems. UN ورحب بأنشطة الأونكتاد لصالح أفريقيا، مشيرا إلى ضرورة أن يلتزم المجتمع الدولي، في سياق الأونكتاد الحادي عشر، باتخاذ قرارات تساعد البلدان الأفريقية على التصدي لهذه المشاكل الملحة.
    The activities of UNCTAD in favour of Africa were welcome, and the international community, in the context of UNCTAD XI, would need to commit itself to decisions that would help African countries to deal with these pressing problems. UN ورحب بأنشطة الأونكتاد لصالح أفريقيا، مشيرا إلى ضرورة أن يلتزم المجتمع الدولي، في سياق الأونكتاد الحادي عشر، باتخاذ قرارات تساعد البلدان الأفريقية على التصدي لهذه المشاكل الملحة.
    The activities of UNCTAD in favour of Africa were welcome, and the international community, in the context of UNCTAD XI, would need to commit itself to decisions that would help African countries to deal with these pressing problems. UN ورحب بأنشطة الأونكتاد لصالح أفريقيا، مشيرا إلى ضرورة أن يلتزم المجتمع الدولي، في سياق الأونكتاد الحادي عشر، باتخاذ قرارات تساعد البلدان الأفريقية على التصدي لهذه المشاكل الملحة.
    5. Notes that, while the report is useful in identifying possible sources of additional domestic financial resources, leadership at the national level is critical in mobilizing such resources, and the assistance of development partners in strengthening institutions and developing programmes that help African countries to draw effectively on those sources is also important; UN 5- يلاحظ أنه بالرغم من أن التقرير مفيد في تحديد مصادر محتملة للموارد المالية الإضافية المحلية، فإن دور القيادة على المستوى الوطني في تعبئة مثل هذه الموارد، ومساعدة الشركاء في التنمية في تعزيز المؤسسات ووضع برامج تساعد البلدان الأفريقية على الاعتماد على هذه المصادر بفعالية أمر مهم أيضاً؛
    The Aid for Trade Initiative should help African countries to implement various trade arrangements, including the Doha Round and economic partnership agreements, by removing the many obstacles faced by African countries. UN وينبغي لمبادرة المساعدة مقابل التجارة أن تساعد البلدان الأفريقية على تنفيذ مختلف الاتفاقات التجارية، بما في ذلك جولة الدوحة واتفاقات الشراكة الاقتصادية، عن طريق إزالة العقبات العديدة التي تواجهها البلدان الأفريقية.
    The subprogramme will continue to support gender-sensitive strategies for building and sustaining Africa's digital economy and creating an enabling environment for the knowledge economy through evidence-based research that assists African countries to formulate, implement and evaluate information and communications technology and science and technology policies and strategies. UN وسيواصل البرنامج الفرعي دعم استراتيجيات مراعية للفوارق بين الجنسين من أجل بناء ودعم الاقتصاد الرقمي الأفريقي، وتهيئة بيئة مؤاتية للاقتصاد القائم على المعرفة من خلال البحوث القائمة على أدلة تساعد البلدان الأفريقية على صياغة السياسات والاستراتيجيات المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والعلم والتكنولوجيا وتنفيذها وتقييمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد