ويكيبيديا

    "تساعد البلدان النامية في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • assist developing countries in
        
    • help developing countries
        
    • help the developing countries to
        
    • assisting developing countries in
        
    • assist the developing countries in
        
    • helped developing countries
        
    The final outcome must include provisions that would assist developing countries in implementing policies aimed at transforming their economies. UN ولا بد أن تشمل النتيجة النهائية أحكاماً تساعد البلدان النامية في تنفيذ السياسات الرامية إلى تحول اقتصاداتها.
    A Forest Carbon Partnership Facility should assist developing countries in their REDD efforts. UN وينبغي لتسهيلات شراكة الكربون أن تساعد البلدان النامية في جهودها لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها.
    There is a need to consider the establishment of an international database on publicly funded R & D that would assist developing countries in accessing technologies based on their needs. UN وهناك حاجة إلى النظر في إنشاء قاعدة بيانات دولية تتعلق بالبحث والتطوير الممولين من مصادر عامة، كي تساعد البلدان النامية في الحصول على تكنولوجيات تستند إلى احتياجاتها.
    It was to be hoped that those commitments would soon be translated into specific actions which would help developing countries reduce poverty and strengthen the reform process. UN ويؤمل أن تترجم هذه الالتزامات قريباً إلى أعمال محددة تساعد البلدان النامية في الحد من الفقر وتعزز عملية الإصلاح.
    In particular it focuses on UNCTAD's work on policies and measures that can help developing countries attract and benefit more from foreign direct investment (FDI). UN وهو يركِّز، بصفة خاصة، على عمل الأونكتاد المتعلق بالسياسات والتدابير التي يمكن أن تساعد البلدان النامية في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر وزيادة الاستفادة منه.
    The developed countries should help the developing countries to set up such a system and to strengthen infrastructure by lending the necessary technical assistance. UN وينبغي للبلدان المتقدمة أن تساعد البلدان النامية في وضع نظام من هذا القبيل وتعزيز البنى التحتية عن طريق تقديم المساعدة التقنية الضرورية.
    31. New measures in international strategies for the eradication of poverty, such as those set out in the Paris Declaration on Aid Effectiveness, were cited as assisting developing countries in such areas as zero tariff treatment, debt relief, concessional loans, cooperation on public health, and human resource training. UN 31 - وأشير إلى التدابير الدولية الجديدة للقضاء على الفقر، مثل التدابير التي وردت في إعلان باريس بشأن فعالية المعونة، بوصفها عوامل تساعد البلدان النامية في مجالات مثل الاستغناء عن المعاملات الجمركية، والتخفيف من الديون، والقروض التيسيرية ، والتعاون في مجال الصحة العامة، وتدريب الموارد البشرية.
    The Department should assist the developing countries in improving their capacity in information-related fields, particularly through the training of journalists, in collaboration with the national Governments of developing countries. UN وينبغي للإدارة أن تساعد البلدان النامية في تحسين قدرتها في الميادين المتصلة بالإعلام، ولا سيما عن طريق تدريب الصحافيين، بالتعاون مع حكومات البلدان النامية.
    His delegation urged DPI to assist developing countries in building their technology systems. UN ووفد أنغولا يحث الإدارة على أن تساعد البلدان النامية في بناء نظمها التكنولوجية.
    The Organization also required adequate financial resources in order to assist developing countries in areas such as technology transfer. UN وقال إن المنظمة تحتاج أيضا إلى موارد مالية كافية لكي تساعد البلدان النامية في مجالات مثل نقل التكنولوجيا.
    Multilateral institutions must assist developing countries in their efforts to build their capacity for efficient implementation of the rule of law. UN ويجب على المؤسسات المتعددة الأطراف أن تساعد البلدان النامية في جهودها لبناء قدرتها على التنفيذ الكفء لسيادة القانون.
    Namibia calls on all those countries which have the resources and the necessary know-how to assist developing countries in dealing with this problem. UN وتناشد ناميبيا جميع البلدان التي تتوفر فيها الموارد والدراية الفنية الضرورية أن تساعد البلدان النامية في التصدي لهذه المشكلة.
    A broad-based effort on the part of the international community was needed to create a more enabling global environment that could assist developing countries in meeting those standards. UN ويتطلب الأمر جهداً عريضاً من جانب المجتمع الدولي لخلق بيئة أكثر تمكيناً يمكن أن تساعد البلدان النامية في الوفاء بهذه المعايير.
    Relevant bodies of the United Nations system should facilitate cooperation between the various stakeholders and assist developing countries in the design and implementation of national ICT strategies. UN وينبغي أن تيسر الهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة التعاون بين مختلف أصحاب المصلحة وأن تساعد البلدان النامية في تصميم وتنفيذ استراتيجيات وطنية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    It may also be important to examine how multilateral and bilateral aid agencies can assist developing countries in this regard. UN كما قد يكون من المهم البحث في الكيفية التي تستطيع بها وكالات المعونة الثنائية والمتعددة اﻷطراف أن تساعد البلدان النامية في هذا الصدد.
    National and regional technical assistance projects could assist developing countries in this respect, and seminars and workshops could assist in clarifying ideas and positions. UN ويمكن لمشاريع المساعدة التقنية الوطنية واﻹقليمية أن تساعد البلدان النامية في هذا الصدد، كما يمكن للحلقات الدراسية وحلقات العمل أن تساعد في توضيح اﻷفكار والمواقف.
    Developed countries should modify unsustainable patterns of production and consumption and should help developing countries strengthen their capacities to achieve their sustainable development objectives. UN وينبغي للبلدان المتقدمة أن تعدِّل أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة وأن تساعد البلدان النامية في تعزيز قدراتها على تحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    The second phase aims to draw upon the histories of environmental pollution control and industrial restructuring in the developed countries, and will focus particularly on Japan; the hope is to help developing countries in the transfer of environmentally sound technologies. UN وترمي المرحلة الثانية إلى الاستفادة من الخبرات السابقة المتعلقة بمكافحة تلوث البيئة وإعادة التشكيل الصناعي في البلدان المتقدمة النمو، وسوف تركز بصفة خاصة على اليابان، ومن المأمول أن تساعد البلدان النامية في نقل تكنولوجيات صحيحة بيئيا.
    Innovative financing mechanisms could help developing countries mobilize additional development resources on a stable, predictable and voluntary basis; such resources should be disbursed in accordance with developing countries' priorities. UN فآليات التمويل المبتكرة يمكن أن تساعد البلدان النامية في حشد موارد إنمائية إضافية على أساس ثابت ويمكن التنبؤ به وتطوعي؛ وينبغي إنفاق مثل هذه الموارد وفقاً لأولويات البلدان النامية.
    Developed nations must help developing countries to maximize their capacity so that they can achieve economic growth and development on their own. UN ويجب على الدول المتقدمة النمو أن تساعد البلدان النامية في زيادة قدرتها إلى أقصى حد حتى تتمكن من تحقيق النمو والتنمية الاقتصاديين بمفردها.
    The nuclear States should help the developing countries to meet their legitimate needs for nuclear energy and a free transfer of technology. UN وينبغي للدول النووية أن تساعد البلدان النامية في تلبية احتياجاتها المشروعة إلى الطاقة النووية، وفي حرية نقل التكنولوجيات ذات العلاقة.
    5. It was also agreed that the Round was not a zero-sum game and was capable of assisting developing countries in achieving their objectives of economic growth and development, provided that disadvantaged developing countries were supported by the international community and were offered additional possibilities to offset negative situations as was agreed in the Final Act signed at Marrakesh. UN ٥ - واتفق أيضا على أن الجولة لا تعود بالربح على البعض وبالخسارة على البعض اﻵخر، وأنها يمكن أن تساعد البلدان النامية في تحقيق أهدافها في النمو الاقتصادي والتنمية، بشرط أن يدعم المجتمع الدولي البلدان النامية اﻷقل حظا وأن يوفر لها إمكانيات إضافية لموازنة الحالات السلبية، كما اتُفق على ذلك في الوثيقة الختامية الموقعة في مراكش.
    The developed countries must therefore assist the developing countries in their efforts to develop those technologies, as embodied in the Millennium Declaration agreed upon by our leaders. UN ولذا يجب على البلدان المتقدمة النمو أن تساعد البلدان النامية في جهودها الرامية إلى تنمية تلك التكنولوجيات، كما جاء ذلك في إعلان الألفية الذي اتفق عليه زعماؤنا.
    However, it has not helped developing countries to hold individual donors significantly more accountable for reaching the targets set out in the Declaration, or to lead the process by designing their own policies on development cooperation. UN بيد أنها لم تساعد البلدان النامية في تحميل قدر أكبر من مسؤولية تحقيق الأهداف المبينة في الإعلان على فرادى المانحين، أو قيادة العملية مباشرة بأن تصمم بنفسها سياساتها للتعاون الإنمائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد