ويكيبيديا

    "تساعد الدول الأطراف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • assist States parties
        
    • help States parties
        
    • States Parties shall assist
        
    • assist Member States
        
    • helped States parties
        
    • helping States parties
        
    • help the States parties
        
    • assist other States parties
        
    Moreover, it includes a capacity-building package to assist States parties in fulfilling their human rights commitments. UN وعلاوة على ذلك، فهو يتضمن مجموعة تدابير لبناء القدرات تساعد الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان.
    The Human Rights Committee, through the reporting and individual communications procedures, tried to assist States parties in meeting their obligations under the International Covenant on Civil and Political Rights in an attempt to attack those roots. UN وتحاول اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، من خلال إجراءات تقديم التقارير وإجراءات الرسائل الفردية، أن تساعد الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والسياسية، سعياً لمعالجة تلك الجذور.
    (d) assist States parties in the effective implementation of the Convention and, where applicable, the Protocols thereto; UN (د) أن تساعد الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية، وعند الاقتضاء، البروتوكولات الملحقة بها تنفيذاً فعّالاً؛
    Raising awareness of those options, as well as of practical steps to facilitate the scheduling process, could help States parties to make fuller use of the existing legal framework. UN ويمكن للتوعية بهذه الخيارات، إلى جانب اتِّخاذ خطوات عملية لتيسير عملية الجدولة، أن تساعد الدول الأطراف على الاستفادة من الإطار القانوني القائم على نحوٍ أوفى.
    States Parties shall assist one another in searching for, identifying and locating the children referred to in article 23. UN تساعد الدول الأطراف بعضها بعضاً في البحث عن الأطفال المشار إليهم في المادة 23 والتحقق من هويتهم وتحديد مكان وجودهم.
    (iii) A set of useful practices and guidelines to assist Member States in establishing the impact of such crimes on victims; UN `3` مجموعة من الممارسات والمبادئ التوجيهية المفيدة التي تساعد الدول الأطراف في تحديد أثر تلك الجرائم على الضحايا؛
    (d) assist States parties in the effective implementation of the Convention and, where applicable, the Protocols thereto; UN (د) أن تساعد الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية، وعند الاقتضاء، البروتوكولات الملحقة بها تنفيذاً فعّالاً؛
    The Working Group may also wish to propose practical ways in which the Secretariat can assist States parties in developing their capabilities to facilitate the exchange of bank information in order to fight organized crime. UN ولعلَّ الفريق العامل يودُّ أيضا اقتراح سبل عملية يمكن بها للأمانة أن تساعد الدول الأطراف على تطوير قدراتها لتيسير تبادل المعلومات المصرفية من أجل مكافحة الجريمة المنظَّمة.
    (d) assist States parties in the effective implementation of the Convention and, where applicable, the Protocols thereto; UN (د) أن تساعد الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية، وعند الاقتضاء، البروتوكولات الملحقة بها تنفيذاً فعّالاً؛
    United Nations agencies and organizations, as well as intergovernmental and non-governmental organizations, were also asked to assist States parties in implementing their obligations under the instruments. UN وتطالَب وكالات الأمم المتحدة ومنظماتها وكذلك المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية أيضاً بأن تساعد الدول الأطراف في تنفيذ التزاماتها بموجب الصكين.
    (d) assist States parties in the effective implementation of the Convention; UN (د) أن تساعد الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعّالا؛
    (d) assist States parties in the effective implementation of the Convention; UN (د) أن تساعد الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعّالا؛
    (d) assist States parties in the effective implementation of the Convention; UN (د) أن تساعد الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعّالا؛
    (d) assist States parties in the effective implementation of the Convention; UN (د) أن تساعد الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعّالا؛
    Recent improvements to the management and application of the Information Management System for Mine Action (IMSMA) should assist States parties to better manage their information needs. UN ومن شأن التحسينات التي أدخلت في الفترة الأخيرة على إدارة وتطبيق نظام إدارة المعلومات لمكافحة الألغام أن تساعد الدول الأطراف في التحكم بشكل أفضل في احتياجاتها من المعلومات.
    An examination of the activities that can be considered to fall under these three general headings can help States parties in deciding the organizational structure of the framework and in highlighting opportunities for institutional strengthening. UN ويمكن لدراسة الأنشطة التي يمكن اعتبار أنها تندرج تحت هذه العناوين الثلاثة العامة أن تساعد الدول الأطراف في اتخاذ قرار بشأن الهيكل التنظيمي لإطار العمل هذا وإبراز الفرص لتعزيز المؤسسات.
    Biological warfare agents and toxins should be shared according to the established practice of relevant international organizations, which will help States parties better understand BW agents and provide technical information on pathogens for the investigation of the allegations. UN وينبغي تبادل العوامل الحربية البيولوجية والتكسينات وفقاً للممارسة المتبعة في المنظمات الدولية ذات الصلة، التي تساعد الدول الأطراف على فهم أفضل لعوامل الأسلحة البيولوجية وتقديم المعلومات التقنية بشأن مسببات الأمراض من أجل التحقيق في الادعاءات.
    (iii) Article 153, paragraph 4, which provides that " States Parties shall assist the Authority by taking all measures necessary to ensure such compliance in accordance with article 139 " . UN ' 3` الفقرة 4 من المادة 153 التي تنص على أنه ' ' تساعد الدول الأطراف السلطة باتخاذ كافة التدابير اللازمة لضمان هذا الامتثال، وفقا للمادة 139``.
    3. States Parties shall assist one another in searching for, identifying and locating the children referred to in paragraph 1 (a) of this article. UN 3 - تساعد الدول الأطراف بعضها بعضاً في البحث عن الأطفال المشار إليهم في الفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 1 من هذه المادة وتحديد هويتهم وتحديد مكان وجودهم.
    (c) A set of useful practices and guidelines to assist Member States in establishing the impact of such crimes on victims; UN (ج) مجموعة من الممارسات والمبادئ التوجيهية المفيدة التي تساعد الدول الأطراف في تحديد أثر تلك الجرائم على الضحايا؛
    In that regard, the new working methods that it had adopted helped States parties to advance in key areas, including the reform of legislation on women's rights and gender-based violence. UN وعلاوة على ذلك فإن أساليب العمل الجديدة التي اعتمدتها اللجنة تساعد الدول الأطراف على التقدم في مجالات رئيسية، ولا سيما إصلاح التشريع فيما يتعلق بحقوق المرأة والعنف القائم على نوع الجنس.
    It contains no provision for the monitoring or verification of compliance, no provision for an implementing organization, no details on how alleged breaches should be investigated and no organized means of helping States parties to meet their obligations. UN وهي تشمل أحكاما بشأن الرصد أو التحقق من الامتثال، وليست فيها أحكام تتعلق بإنشاء منظمة معنية بالتنفيذ، ولا تشمل أيضا تفاصيل عن الطريقة التي ينبغي بها التحقيق في المخالفات أو وسائل منظمة تساعد الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها.
    He hoped that the working paper would encourage fruitful discussion and help the States parties to have a better understanding of his Government's views on substantive issues. UN وأعرب عن الأمل في أن تشجع ورقة العمل إجراء مناقشة مفيدة تساعد الدول الأطراف على التوصل إلى فهم أفضل لوجهة نظر حكومته بشأن المسائل الموضوعية.
    She recalled the need to inform the Secretary-General about the designation of competent authorities that could assist other States parties in developing and implementing specific measures for the prevention of corruption and to update existing information where needed. UN وأشارت إلى ضرورة إبلاغ الأمين العام بتعيين سلطات مختصة يمكن أن تساعد الدول الأطراف الأخرى على وضع وتنفيذ تدابير محدَّدة لمنع الفساد وتحديث المعلومات الموجودة عند الاقتضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد