ويكيبيديا

    "تساعد الدول على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • help States to
        
    • assist States in
        
    • assist States to
        
    • helped States to
        
    • assisting States to
        
    • helping States to
        
    • to help States
        
    • that would help States
        
    These can also help States to implement the sanctions measures effectively and comprehensively. UN ويمكن لهذه الأدوات أيضا أن تساعد الدول على تنفيذ تدابير الجزاءات بصورة فعالة وشاملة.
    Ms. Ocles listed a number of recommendations that should help States to fight racism. UN وذكرت السيدة أوكلِس عدداً من التوصيات التي من شأنها أن تساعد الدول على مكافحة العنصرية.
    Dialogue, consultation with minorities and their participation in decision-making are essential principles of minority rights and help States to understand their experiences of discrimination, threats, harassment or acts of violence against them. UN ويعد الحوار والتشاور مع الأقليات وإشراكها في اتخاذ القرار مبادئ جوهرية لحقوق الأقليات تساعد الدول على فهم ما تتعرض له الأقليات من تمييز أو تهديد أو مضايقة أو أعمال عنف.
    The plan should assist States in implementing their commitments and should bring all of us closer to a mine-free world. UN وينبغي للخطة أن تساعد الدول على تنفيذ التزاماتها و تقربنا جميعا من تحقيق ذلك الهدف المتمثل في بناء عالم خال من الألغام.
    Several speakers welcomed the publication of the Model Law against the Smuggling of Migrants as a tool that would assist States in strengthening legislation. UN ورحّب عدّة متكلمين بنشر القانون النموذجي لمكافحة تهريب المهاجرين، باعتباره أداة تساعد الدول على تدعيم تشريعاتها.
    Australia has facilitated discussions, provided expert advice and hosted study tours that assist States to bring into force these agreements. UN وتولت أستراليا تيسير المناقشات وإسداء مشورة الخبراء واستضافت جولات دراسية تساعد الدول على إنفاذ هذه الاتفاقات.
    Its thorough analysis of State party periodic reports and its open discussions with the States were particularly useful and its general comments also helped States to better understand their obligations. UN فتعمق تحليلها لدى النظر في التقارير الدورية والمناقشات الصريحة التي تجريها مع الدول ذات فائدة كبرى. فالتعليقات العامة تساعد الدول على الوفاء بالتزاماتها على نحو أفضل.
    The Reay Group offered an excellent example of a regional mechanism that was assisting States to fulfil their Convention obligations, including their stockpile destruction obligations. UN وتقدم مجموعة راي نموذجاً رائعاً للآلية الإقليمية التي تساعد الدول على الوفاء بالتزاماتها بمقتضى الاتفاقية بما في ذلك التزامات تدمير مخزوناتها.
    In an attempt to assist States in addressing this dilemma, the Secretariat is developing a new tool, an implementation guide and evaluative framework for article 11, which may help States to ensure they have considered the full range of issues when assessing their own implementation of this provision. UN وسعياً من الأمانة إلى مساعدة الدول في التصدي لهذه المعضلة، فهي تقوم حالياً بتطوير أداة جديدة وبوضع دليل تنفيذ وإطار تقييمي بخصوص المادة 11، من شأنها أن تكون وسائل تساعد الدول على ضمان عنايتها بمجموع القضايا المتنوعة عند تقييم تنفيذها لأحكام هذه المادة.
    The international community should give greater importance to the Peacebuilding Commission and the Secretariat, and the international financial institutions and relevant regional organizations should help States to overcome conflicts and achieve lasting peace. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يولي أهمية أكبر للجنة بناء السلام، كما ينبغي للأمانة العامة والمؤسسات المالية الدولية، والمنظمات الإقليمية المعنية أن تساعد الدول على التغلب على النزاعات وتحقيق السلام الدائم.
    The process suggested by the Commission was flexible and might be conducive to better treaty relations and legal certainty, since it could help States to have a better understanding of the basis of a reservation and to make an assessment as to its validity. UN وقالت إن العملية التي اقترحتها اللجنة تتسم بالمرونة ويمكن أن تؤدي إلى تحسين العلاقات التعاهدية والتيقن القانوني، حيث إنها يمكن أن تساعد الدول على التوصل إلى فهم أفضل لأساس التحفظ وتقييم صحته.
    These types of reforms could help States to achieve a more progressive, equitable and sustainable taxation regime while complying with a human rights framework. UN ويمكن لهذه الأنواع من الإصلاحات أن تساعد الدول على تحقيق نظام ضريبي أكثر تطوراً وإنصافاً واستدامة مع الامتثال لإطار حقوق الإنسان.
    As an intergovernmental organization, UNESCO could help to secure commitments from various parties and could help States to formulate national policies. UN وقال إن اليونسكو، بوصفها منظمة حكومية دولية، قد تساعد على تأمين التزامات من مختلف الأطراف، وقد تساعد الدول على صياغة السياسات الوطنية.
    The Convention would help States to create a new culture of legality, based on confidence, accountability and transparency, and consequently would strengthen national efforts against poverty, inequality and injustice. UN ومن شأن الاتفاقية أن تساعد الدول على خلق ثقافة جديدة من الشرعية تقوم على أساس الثقة والمساءلة والشفافية فتعمل بالتالي على تعزيز الجهود الوطنية للقضاء على الفقر واللامساواة والظلم.
    The international regime against money-laundering embodies a framework of standards adopted in the context of regional or international organizations in order to assist States in establishing the necessary infrastructure. UN وينطوي النظام الدولي لمكافحة غسل الأموال على إطار من المعايير التي اعتمدت في سياق منظمات إقليمية أو دولية كي تساعد الدول على إنشاء البنية التحتية اللازمة.
    Such a study might assist States in exchanging information about measures taken at different levels to implement the Convention; UN ومن شأن هذه الدراسة أن تساعد الدول على تبادل المعلومات حول التدابير المتخذة على مختلف المستويات لتنفيذ هذه الاتفاقية؛
    States also highlighted that adequate stockpile management, including physical security measures, can assist States in fulfilling their international obligations under the Charter of the United Nations. UN وركزت الدول أيضا على أن كفالة إدارة المخزونات بالشكل الملائم، بما يشمل تدابير الأمن المادي، يمكنها أن تساعد الدول على الوفاء بالتزاماتها الدولية بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    The need to develop mechanisms that would assist States to comply with their obligation to prevent torture, in accordance with articles 2 and 16 of the Convention against Torture, was very much emphasized. UN وأُكدت بشدة ضرورة وضع آليات تساعد الدول على الامتثال لالتزاماتها بمكافحة التعذيب بمقتضى المواد من 2 إلى 16 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    They said that their non-paper process was conducted " in good faith " and helped States to collect their thoughts in a focused and coordinated fashion. UN وقالت إن عملية الورقة غير الرسمية قد أُجريت " بحسن نية " وهي تساعد الدول على لملمة أفكارها بطريقة مركّزة ومنسقة.
    The Reay Group offered an excellent example of a regional mechanism that was assisting States to fulfill their Convention obligations, including their stockpile destruction obligations. UN وتقدم مجموعة راي نموذجاً رائعاً للآلية الإقليمية التي تساعد الدول على الوفاء بالتزاماتها بمقتضى الاتفاقية بما في ذلك التزامات تدمير مخزوناتها.
    Also, UNIDO was helping States to fulfil their commitments arising out of international environmental conventions that had a direct impact on industry. UN كما أنّ اليونيدو تساعد الدول على الوفاء بالتزاماتها المنبثقة من الاتفاقات البيئية الدولية التي لها أثر مباشر على الصناعة.
    Examples are given below where OHCHR has provided assistance to help States ensure their legal framework is consistent with human rights norms. UN ونورد أدناه أمثلة على الحالات التي قدمت فيها المفوضية العون كي تساعد الدول على ضمان اتساق الإطار القانوني فيها مع معايير حقوق الإنسان.
    A " globalization preparedness " indicator would be a valuable tool that would help States to lessen globalization's negative impact and improve their chances of benefiting from globalization and interdependence. UN ومن اللازم وضع مؤشر يسمح بقياس مستوى الاستعداد للعولمة؛ وهذا المؤشر، الذي تحتاج الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية إلى المساعدة في وضعه وتطبيقه، سيكون أداة قيِّمة تساعد الدول على الحد من الآثار السيئة للعولمة، وزيادة احتمالات استفادتها من العولمة ومن الاعتماد المتبادل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد