ويكيبيديا

    "تساعد في تنفيذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • assist in the implementation
        
    In that respect, the Ministers expressed support for an international force that would assist in the implementation of the Agreement. UN وفي ذلك الصدد، أعرب الوزراء عن دعمهم لوجود قوة دولية من شأنها أن تساعد في تنفيذ الاتفاق.
    They called upon Governments to work with them to continue to develop tools and mechanisms that assist in the implementation of the Monterrey Consensus. UN ودعوا الحكومات إلى العمل معهم لمواصلة استنباط أدوات وآليات تساعد في تنفيذ توافق آراء مونتيري.
    5. States are encouraged to establish, as necessary, national, subregional and regional committees which may assist in the implementation of the programme for the Decade. UN ٥ - تشجع الدول على أن تنشئ، إذا لزم ذلك، لجانا وطنية ودون إقليمية وإقليمية يمكن أن تساعد في تنفيذ برنامج العقد.
    6. Calls upon all existing national human rights institutions to assist in the implementation of human rights education programmes, in accordance with the plan of action; UN 6- يهيب بجميع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن تساعد في تنفيذ برامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان وفقاً لخطة العمل؛
    Her presentation focused on the implementation of the initiative in Rwanda and on lessons learned, which could assist in the implementation of the Bali Strategic Plan. UN وقد ركز العرض الذي قدمته على تنفيذ المبادرة في رواندا وعلى الدروس المستفادة، والتي يمكن أن تساعد في تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية.
    One delegation noted that it agreed with the recommendations contained in the Panel's report on enhancing planning and operational support for the public information for peacekeeping operations, and another called upon the Department to assist in the implementation of those recommendations. UN وقال عضو من أعضاء الوفود إنه يؤيد التوصيات الواردة في تقرير الفريق والمتعلقة بتعزيز التخطيط والدعم التشغيلي للإعلام الخاص بعمليات حفظ السلام ودعا عضو آخر الإدارة إلى أن تساعد في تنفيذ هذه التوصيات.
    5. States are encouraged to establish, as necessary, national, subregional and regional committees which may assist in the implementation of the programme for the Decade. UN ٥ - تُشجﱠع الدول على أن تنشئ ، إذا لزم اﻷمر ، لجانا وطنية ودون إقليمية وإقليمية يمكن أن تساعد في تنفيذ برنامج العقد.
    26. States are encouraged to establish, as necessary, national, subregional and regional committees, which may assist in the implementation of the programme for the Decade. UN ٢٦ - وتشجع الدول على أن تقوم، حسب الاقتضاء، بإنشاء لجان وطنية ودون إقليمية وإقليمية يمكن أن تساعد في تنفيذ برامج العقد.
    The joint UNHCR-UNDP follow-up unit in Costa Rica continues to assist in the implementation of CIREFCA and maintains close contact with all interested parties. UN ولا تزال وحدة المتابعة المشتركة بين مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في كوستاريكا تساعد في تنفيذ عملية المؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى وتحافظ على وجود علاقات وثيقة مع كافة اﻷطراف المعنية.
    In the meantime, Council requests the Chairperson of the Commission and the Facilitator, in consultation with the parties, to take appropriate measures to consolidate the progress made with the signing of the Comprehensive Ceasefire Agreement, including the immediate deployment by South Africa, of forces that shall assist in the implementation of the Comprehensive Ceasefire Agreement, as part of the envisaged Special Task Force; UN وفي انتظار ذلك، يطلب المجلس إلى رئيس اللجنة والميسر أن يتخذا، بالتشاور مع الأطراف، التدابير المناسبة لتعزيز التقدم الذي أحرز بفضل توقيع اتفاق وقف إطلاق النار الشامل، بما في ذلك قيام جنوب أفريقيا فورا بنشر قوات تساعد في تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار الشامل، في إطار فرقة العمل الخاصة المعتزم إنشاؤها؛
    Any person requested by the Ministry to provide information relating to declarations which are required on the part of the Kingdom or which assist in the implementation of the Convention or the application of this System must furnish that information to the Ministry. UN يجب على أي شخص - تطلب منه الوزارة إعطاء معلومات ذات صلة بالإعلانات المطلوبة من المملكة، أو تساعد في تنفيذ الاتفاقية أو في تطبيق هذا النظام - تزويد الوزارة بهذه المعلومات.
    26. States are encouraged to establish, as necessary, national, subregional and regional committees, which may assist in the implementation of the programme for the Decade. UN ٢٦ - وتشجع الدول على أن تقوم، حسب الاقتضاء، بإنشاء لجان وطنية ودون إقليمية وإقليمية يمكن أن تساعد في تنفيذ برنامج العقد.
    The meeting also requested the UNCTAD secretariat to assist in the implementation of the Global Framework for Transit Transport Cooperation between Landlocked and Transit Developing countries and the donor community, which will be reviewed during the forthcoming ministerial meeting. UN كما طلب إليها أن تساعد في تنفيذ الإطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وجماعة المانحين، وسيُستعرض هذا التنفيذ خلال الاجتماع الوزاري القادم.
    Further, the mechanism should assist in the implementation of programmes or projects put forward by developing countries, and provide concomitant funding, technology and capacity-building support. UN 73- وعلاوة على ذلك، أكد الفريق أن الآلية ينبغي أن تساعد في تنفيذ البرامج أو المشاريع التي تتقدم بها البلدان النامية، ويجب أن يواكبها دعم في مجالات التمويل والتكنولوجيا ودعم بناء القدرات.
    The funds will help African countries to prepare national implementation progress reports, to crystallize capacity building needs, to raise awareness and will assist in the implementation of planning and mainstreaming mechanisms of land degradation issues. UN وسوف تساعد هذه الأموال البلدان الأفريقية على إعداد تقاريرها الوطنية عن التقدم المحرز في التنفيذ، وتحديد الاحتياجات لبناء القدرات تحديداً واضحاً، وزيادة الوعي، كما أنها سوف تساعد في تنفيذ آليات التخطيط والإدماج فيما يتعلق بقضايا تدهور الأراضي.
    17. Thus, the further development of an incremental-comprehensive approach would assist in the implementation of the programme of action agreed at the 2000 NPT Review Conference, and lead more quickly to the complete elimination of nuclear weapons. UN 17 - وبالتالي فإن زيادة تطوير النهج التدريجي الشامل تساعد في تنفيذ برنامج العمل المتفق عليه أثناء مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 وتقود بسرعة إلى إزالة الأسلحة النووية بالكامل.
    9. Since the submission to the General Assembly of the previous report of the Secretary-General on the subject (A/54/264), the organizations of the United Nations system have continued to assist in the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action. UN 9 - ما برحت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تساعد في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين منذ أن قدم الأمين العام تقريره السابق إلى الجمعية العامة بهذا الشأن (A/54/264).
    126. The President noted the positive views expressed by delegations in the realistic and feasible recommendations made in the document on new directions for TCDC and requested the Special Unit for Technical Cooperation among Developing Countries to assist in the implementation of those decisions. UN ١٢٦ - ونوه الرئيس باﻵراء اﻹيجابية التي أبدتها الوفود بشأن التوصيات الواقعية والممكنة التنفيذ الواردة في الوثيقة المتعلقة بالاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، وطلب من الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية أن تساعد في تنفيذ هذه المقررات.
    126. The President noted the positive views expressed by delegations in the realistic and feasible recommendations made in the document on new directions for TCDC and requested the Special Unit for Technical Cooperation among Developing Countries to assist in the implementation of those decisions. UN ١٢٦ - ونوه الرئيس باﻵراء اﻹيجابية التي أبدتها الوفود بشأن التوصيات الواقعية والممكنة التنفيذ الواردة في الوثيقة المتعلقة بالاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، وطلب من الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية أن تساعد في تنفيذ هذه المقررات.
    1. The present report is submitted pursuant to Security Council resolution 1099 (1997) of 14 March 1997, in which the Council requested me to submit to it a report on the situation in Tajikistan, including the United Nations presence in the country and the manner in which it could assist in the implementation of the inter-Tajik agreements. UN ١ - يقدﱠم هذا التقرير عملا بقرار مجلس اﻷمن ٩٩٠١ )٧٩٩١( المؤرخ ٤١ آذار/ مارس ٧٩٩١، الذي طلب فيه المجلس إليﱠ أن أقدم إليه تقريرا عن الحالة في طاجيكستان، يتضمن توصيات بشأن وجود اﻷمم المتحدة في البلد والطريقة التي يمكن بها لﻷمم المتحدة أن تساعد في تنفيذ الاتفاقات المبرمة بين الطرفين الطاجيكيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد