This child is no bomb you can replace with another | Open Subtitles | هذا الطفل لا قنبلة أنت يمكن أن تستبدل بآخر |
Summers here are long enough for broad-leaved trees to replace conifers. | Open Subtitles | فصول الصيف هنا طويلة بما يكفي لكي تستبدل الأشجار الصنوبريات. |
Moreover, the Government could intervene in the unions and replace their leadership. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن للحكومة أن تتدخل في شؤون النقابات وأن تستبدل قياداتها. |
These regimes may be changed or modified, or terminated by mutual agreement and replaced by others, through marriage settlements. | UN | ويجوز أن تغير أو تعدل أو تنهى بالاتفاق المتبادل أو أن تستبدل بغيرها عن طريق مشارطة الزواج. |
In this regard, a programme of regular equipment replacements is now under way to standardize makes and models of equipment while replacing obsolete equipment. | UN | وفي هذا الصدد، يجري الآن تنفيذ برنامج الاستبدال الدوري للمعدات بهدف توحيد طرز المعدات ونماذجها في الوقت الذي تستبدل فيه المعدات المتقادمة. |
There is nothing in the circumstances of the case which requires the Committee to substitute its own evaluation of this issue for that of the national authorities. | UN | فليس في ملابسات هذه الحالة ما يقتضي من اللجنة أن تستبدل تقييمها الذاتي لهذه القضية بتقييم السلطات الوطنية. |
Declarations about the future cannot replace action today. | UN | ولا يمكن للإعلانات بشأن المستقبل أن تستبدل العمل في الوقت الحاضر. |
States wishing to do so should replace paragraphs 1 and 2 by the following: | UN | وعلى الدول التي تود أن تفعل ذلك أن تستبدل الفقرتين 1 و 2 بما يلي: |
Also, a separate sheet has been distributed, which should replace the first page of subprogramme 3. | UN | وعممت أيضا صفحة منفصلة، ينبغي أن تستبدل الصفحة الأولى للبرنامج الفرعي 3. |
replace paragraph 2 of rule 18 with the following paragraph: | UN | تستبدل الفقرة 2 من المادة 18 بالفقرة التالية: |
The conclusion was reached that, should the Authority have to replace its entire ageing infrastructure at once, it would require a large financial investment. | UN | وتم التوصل إلى استنتاج مفاده أنه يتعين على الهيئة أن تستبدل الهياكل الأساسية المتقادمة برمتها فورا، وأن ذلك يتطلب استثمارات مالية كبيرة. |
It is therefore necessary for the Tribunal to have mechanisms in place to allow it to quickly and effectively replace staff in critical positions. | UN | من المهم إذن أن يكون للمحكمة آليات تتيح لها أن تستبدل الموظفين الذين يشغلون مراكز حساسة بسرعة وبفعالية. |
replace paragraph 2 of rule 18 with the following paragraph: | UN | تستبدل الفقرة 2 من المادة 18 بالفقرة التالية: |
Hey, you could take all the modern technology you want, it's never gonna replace a gut instinct and good old-fashioned police work. | Open Subtitles | يسمح لك باستخدام جميع التقنيات الحديثة التي ترغب بها إلا أنها لن تستبدل عمل الشرطة الغريزي وأسلوبه القديم والجيد |
Individual centres should be replaced by hubs funded from resources released as a result of the closure of the individual centres. | UN | وذكرت أنه ينبغي أن تستبدل بالمراكز الفردية مراكز مجمعة تمول من الموارد التي يتم توفيرها نتيجة لإغلاق المراكز الفردية. |
It was added that when military service was against a person's religious convictions it was replaced by another form of non-military service. | UN | وأضافت أنه عندما تتنافى الخدمة العسكرية مع المعتقدات الدينية تستبدل بشكل آخر من الخدمة غير العسكرية. |
Our region is replacing the agenda of war with that of peace and sustainable development. | UN | إن منطقتنا تستبدل خطة الحرب بخطة للسلم والتنمية المتواصلة. |
There is nothing in the circumstances of the case which requires the Committee to substitute its own evaluation of this issue for that of the national authorities. | UN | فليس في ملابسات هذه الحالة ما يقتضي من اللجنة أن تستبدل تقييمها الذاتي لهذه القضية بتقييم السلطات الوطنية. |
Assets replacement programme is in place and assets are replaced according to their life expectancy | UN | هناك برنامج لاستبدال الأصول حيث تستبدل الأصول حسب عمرها المتوقع |
And how can our two countries practice diplomacy when England replaces ambassadors without even telling me? | Open Subtitles | وكيف لبلدينا أن يمارسا الدبلوماسية بينما أنجلترا تستبدل المبعوثين من دون حتى أن يخبروني؟ |
In other words, the system that excludes cannot be the same system that includes or promises to include, since that would imply a mechanism that merely substituted inclusion for exclusion in order to maintain control over excluded groups. | UN | وبعبارة أخرى: لا يمكن أن يكون النظام الذي يستبعد أفراداً هو ذاته النظام الذي يدمج أو يعد بالإدماج، وإلاّ تلخّص الأمر ببساطة في آلية تستبدل الاستبعاد بالإدماج كي تواصل التحكم في المستبعدين. |
you knew her life would be exchanged for yours. | Open Subtitles | علمت أن حياتها كانت سوف تستبدل بحياتك |
The State party should take all necessary measures to commute as soon as possible the death sentences imposed for crimes which are no longer punishable by death by virtue of the moratorium in effect since 1993. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لكي تستبدل على وجه السرعة عقوبات الإعدام التي حكم بها على جرائم لم تعد تستوجب عقوبة الإعدام بموجب التعليق المطبق منذ عام 1993. |
“(f) The benefit shall be payable at periodic intervals for life, provided that a benefit payable at an annual rate of less than 200 dollars may be commuted by the widow into a lump sum which is the actuarial equivalent of the benefit at the standard annual rate under (c) above, or the annual rate under (e) above, as the case may be.” | UN | " )و( يدفع الاستحقاق على فترات دورية مدى الحياة، على أنه يجوز لﻷرملة أن تستبدل بالاستحقاق الواجب الدفع بمعدل سنوي أقل من ٢٠٠ دولار مبلغا إجماليا يساوي المعادل اﻹكتواري للاستحقاق بالمعدل السنوي القياسي بموجب الفقرة )ج( أعلاه، أو بالمعدل السنوي بموجب الفقرة )ﻫ( أعلاه، حسبما تقتضي الحال. " |
Make sure that carpet is replaced perfectly before they go. | Open Subtitles | تأكد بأن تستبدل تلك السجادة بشكل مثالي قبل أن يذهبوا |
First, we should see to it that the old fronts of bloc confrontation are not replaced with new lines of division. | UN | أولا، ينبغي أن نتأكد من أن الجبهات القديمة للمواجهة بين الكتلتين لم تستبدل بها خطوط تقسيم جديدة. |
He further stressed that the agency-specific and joint programme work plans were being replaced by a single annual programme workplan for each of the 10 areas of cooperation, due to an innovative methodology that seeks to strengthen coherence, strategic focus and clearer accountability. | UN | وشدد كذلك على أن خطط عمل البرامج المشتركة والخاصة بكل وكالة تستبدل بها خطة عمل واحدة للبرنامج السنوي لكل مجال من مجالات التعاون العشرة، بفضل منهجية مبتكرة تسعى إلى تعزيز التماسك والتركيز الاستراتيجي وإلى مساءلة أوضح. |