Thus, the Republic of Korea remains convinced that technology should be excluded from the scope of the treaty. | UN | ومن ثم فإن جمهورية كوريا لا تزال مقتنعة بأن التكنولوجيا ينبغي أن تستثنى من نطاق المعاهدة. |
The view was expressed that issues such as denial of admission, extradition, other transfers for law enforcement purposes and expulsions in situations of armed conflict should be excluded from the scope of the draft articles. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن مواضيع من قبيل رفض السماح بالدخول وتسليم المطلوبين وحالات النقل الأخرى لضرورات الحفاظ على النظام والطرد في حالات النزاع المسلح يجب أن تستثنى من نطاق مشاريع المواد. |
Truly jurisdictional decisions would however be excluded from this transfer of duties. | UN | إلا أن القرارات التي تتصل بصميم الولاية القضائية تستثنى من هذا النوع من تفويض المهام. |
The Working Group also notes that enforced disappearance is among the crimes which are excluded from the military jurisdiction, in accordance with article 16 of the Declaration. | UN | ويُشير الفريق العامل أيضاً إلى أن جريمة الاختفاء القسري هي من بين الجرائم التي تستثنى من اختصاص القضاء العسكري وفقاً للمادة 16 من الإعلان. |
a The following categories of products are excluded from Part I: | UN | تستثنى من الجزء الأول فئات المنتجات التالية: |
It would therefore be worth excluding from the draft some provisions which are a matter of the general policy of States with regard to nationality or have no direct relationship with the question of the succession of States. | UN | ولذلك يجدر أن تستثنى من المشروع بعض اﻷحكام التي تعد من قبيل السياسة العامة للدول في ما يتعلق بالجنسية أو التي لا تتصل بصورة مباشرة بمسألة خلافة الدول. |
12. Affirms that the measures imposed by paragraph 5 of resolution 733 (1992) and further elaborated upon by paragraphs 1 and 2 of resolution 1425 (2002) do not apply to supplies of technical assistance to Somalia solely for the purposes set out in paragraph 5 above which have been exempted from those measures in accordance with the procedure set out in paragraphs 11 (b) and 12 of resolution 1772 (2007); | UN | 12 - يؤكد أن التدابير المفروضة بموجب الفقرة 5 من القرار 733 (1992) والتي ترد بمزيد من التفصيل في الفقرتين 1 و 2 من القرار 1425 (2002) لا تنطبق على لوازم المساعدة التقنية التي يجري تقديمها حصرا إلى الصومال من أجل الأغراض المذكورة في الفقرة 5 أعلاه، والتي تستثنى من تلك التدابير وفقا للإجراء المنصوص عليه في الفقرتين 11 (ب) و 12 من القرار 1772 (2007)؛ |
an exception to this is to some extent the duties relating to conducting independent surveys and providing assistance to victims of discrimination. | UN | تستثنى من ذلك إلى حد ما الواجبات المتعلقة بإجراء دراسات استقصائية مستقلة وتقديم المساعدة لضحايا التمييز. |
It is therefore the view of the Sub-Commission that communications sent by e-mail should not be excluded from the 1503 procedure. | UN | ورأي اللجنة الفرعية هو من ثم أن البلاغات التي ترسل بالبريد الالكتروني يجب ألا تستثنى من اﻹجراء ٣٠٥١. |
Community-based projects that assist in achieving the Johannesburg Plan of Implementation targets should not be excluded from the fair. | UN | وينبغي أن لا تستثنى من المعرض المشاريع القائمة في المجتمعات المحلية، والتي تساعد في تحقيق أهداف خطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |
However, review of decisions concerning fundamental rights and freedoms may not be excluded from the competence of the courts. | UN | إلا أن مراجعة القرارات المتعلقة بالحقوق والحريات الأساسية قد لا تستثنى من اختصاص المحاكم. |
According to this view, operations mandated by the Security Council but carried out under the command and control of States should be excluded from the scope of application of the convention. | UN | ووفقا لهذا الرأي، ينبغي أن تستثنى من نطاق تطبيق الاتفاقية العمليات التي يأذن بها مجلس اﻷمن ولكن يتم الاضطلاع بهــا تحــت قيــادة ومراقبة الدول. |
In Pakistan’s view, only those activities of armed forces which were undertaken pursuant to Chapters VII and VIII of the Charter of the United Nations could be excluded from the scope of the convention. | UN | وترى باكستان أن أنشطة القوات المسلحة التي تتم عملا بالفصلين السابع والثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة وحدها هي التي يمكن أن تستثنى من نطاق الاتفاقية. |
We do not think that this issue should be excluded from these worthy endeavours, and we believe that further streamlining and depoliticization of these resolutions is necessary. | UN | ولا نعتقد أن هذه القضية ينبغي أن تستثنى من تلك المساعي الحميدة، ونعتقد أن مزيدا من ترشيد وعدم تسييس هذه القرارات أمر ضروري. |
That means that 15 Security Council members decide and 176 United Nations Members plus 191 parliaments are excluded from the decision-making process. | UN | ويعني ذلك أن 15 عضوا في مجلس الأمن يقررون و 176 عضوا في الأمم المتحدة بالإضافة إلى 191 برلمانا تستثنى من عملية اتخاذ القرار. |
6. That MOTAPM already emplaced in minefields are excluded from the detectability requirement. | UN | 6- أن تستثنى من شرط الكشف، الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي سبق زرعها في حقول الألغام. |
10. MOTAPM emplaced in minefields before the entry into force of this set of recommendations for a State are excluded from the detectability requirement in this chapter. | UN | 10- تستثنى من شرط الكشف الوارد في هذا الفصل الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي تكون قد زرعت في حقول ألغام قبل بدء سريان هذه المجموعة من التوصيات على دولة ما. |
excluding from the leave any period not worked on account of sickness (until now such a period had to be longer than three days); | UN | أن تستثنى من مدة اﻹجازة أي فترة لم تشتغل بسبب المرض )حتى اﻵن، يتعين أن تكون هذه الفترة أكثر من ثلاثة أيام(؛ |
6. Affirms that the measures imposed by paragraph 5 of resolution 733 (1992) and further elaborated upon by paragraphs 1 and 2 of resolution 1425 (2002) do not apply to supplies of technical assistance to Somalia solely for the purposes set out in paragraph 5 above which have been exempted from those measures in accordance with the procedure set out in paragraphs 11 (b) and 12 of resolution 1772 (2007); | UN | 6 - يؤكد أن التدابير المفروضة بموجب الفقرة 5 من القرار 733 (1992) والتي ترد بمزيد من التفصيل في الفقرتين 1 و 2 من القرار 1425 (2002) لا تنطبق على لوازم المساعدة التقنية التي يجري تقديمها حصراً إلى الصومال من أجل الأغراض المذكورة في الفقرة 5 أعلاه، والتي تستثنى من تلك التدابير وفقا للإجراء المنصوص عليه في الفقرتين 11 (ب) و 12 من القرار 1772 (2007)؛ |
Export licences which constitute an exception to this principle may be issued only upon the completion of a ministerial procedure. | UN | فلا يمكن أن تسلم تراخيص التصدير التي تستثنى من هذا المبدأ إلا بعد اتخاذ إجراء وزاري. |