She doesn't deserve to get caught up in all this. | Open Subtitles | إنها لا تستحق أن يتم إعتقالها وسط كل هذا |
The first responders who show up when you call 911 deserve to know that this city has their backs if the unthinkable happens. | Open Subtitles | أول المستجيبين الذين تظهر عند استدعاء 911 تستحق أن تعرف أن هذه المدينة لديها ظهورهم إذا كان لا يمكن تصوره يحدث. |
Okay, that gym doesn't deserve to have any part of your body on its walls, especially your sweet, little bottom. | Open Subtitles | حسنا، هذه الصالة الرياضية لا تستحق أن تمتلك إي جزء من جسمك على حائطها بالتحديد مؤخرتك الصغيرة والجميلة |
Don't you think she at least deserves to know the truth? | Open Subtitles | ألا تعتقد أنها على الأقل تستحق أن تعرف الحقيقة ؟ |
That's right, because the music deserves to be taken seriously. | Open Subtitles | هذا صحيح,لأن الموسيقى تستحق أن تؤخذ على محمل الجد. |
Second, the call for full implementation of Security Council resolutions deserved to be heeded by the international community. | UN | وثانيا، فإن الدعوة إلى تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن تنفيذا كاملا تستحق أن تنال اهتمام المجتمع الدولي. |
These emoticons don't deserve to be used in such disturbing ways. | Open Subtitles | هذه الأشكال الرمزية لا تستحق أن تستخدم بطرق عشوائية هكذه |
You deserve to have whatever you want or whoever you want. | Open Subtitles | أنت تستحق أن يكون أيا كان تريد أو من تريد. |
But you at least deserve to know the truth. | Open Subtitles | ولكن أنت على الأقل تستحق أن تعرف الحقيقة. |
But you at least deserve to know the truth. | Open Subtitles | ولكن أنت على الأقل تستحق أن تعرف الحقيقة. |
I know you've worked so hard, and you deserve to be recognized. | Open Subtitles | أنا أعلم أنك عملت بجد، وكنت تستحق أن يتم الاعتراف بها. |
You deserve to love someone... and be loved in return. | Open Subtitles | أنت تستحق أن تحبى شخص ما ويبادلك هذا الحب |
Well, I guess you deserve to know, tiny dancer. | Open Subtitles | حسنا، أعتقد أنك تستحق أن تعرف، راقصة صغيرة. |
Yeah, well, you don't deserve to be an ice cream man! | Open Subtitles | أحقاً؟ حسناً، أنت لا تستحق أن تكون رجلَ آيس كريم |
As such, it deserves to be deliberated in a comprehensive manner and with a great deal of patience and wisdom. | UN | وهكذا فهي تستحق أن تكون موضع مداولة بطريقة شاملة وبقدر كبير من الصبر والحكمة. |
It deserves to be considered fully and acted upon. | UN | وهي تستحق أن تدرس دراسة وافية، وأن يتخذ إجراء بشأنها. |
Membership of the Security Council should be enlarged: we have said before that Japan deserves to be a permanent member. | UN | وعضوية مجلس اﻷمن ينبغي توسيعها: وقد قلنا من قبل إن اليابان تستحق أن تكون عضوا دائما. |
The Board decided that these considerations were of such importance that they deserved to be a matter of ongoing debate and deliberation. | UN | وقرر المجلس أن هذه الاعتبارات من اﻷهمية بحيث تستحق أن تكون موضعا لمناقشات ومداولات مستمرة. |
Thus, in an effort to encourage the operationalization of the principle contained in article 22 of the Covenant, the Committee wishes to draw attention to the following specific measures which merit consideration by the relevant bodies: | UN | وهكذا، وسعيا إلى تشجيع إضفاء الطابع العملي على المبدأ الوارد في المادة ٢٢ من العهد، ترغب اللجنة في توجيه الانتباه الى التدابير المحددة التالية التي تستحق أن تنظر فيها الهيئات الوثيقة الصلة بالموضوع: |
The proposals concerning the creation of a special fund and a permanent consultative mechanism merited in-depth study. | UN | كما أن المقترحات المتعلقة بإنشاء صندوق خاص وآلية تشاورية دائمة تستحق أن تُدرس دراسة متعمقة. |
This subject attracted a lot of interest, with delegations recommending that the problem was deserving of on-going consideration by the Standing Committee. | UN | جلب هذا الموضوع اهتماماً كبيراً، وأشارت بعض الوفود إلى أن هذه المشكلة تستحق أن تنظر فيها اللجنة الدائمة باستمرار. |
There is no doubt that indigenous peoples, many of whom are among the poorest in the world, constitute a group that merits the fullest attention of the international community. | UN | وليس هناك شك في أن الشعوب الأصلية، التي يعتبر العديد منها من بين أفقر الشعوب في العالم، تشكل مجموعة تستحق أن يمنحها المجتمع الدولي اهتمامه الكامل. |
The condemnation of those which fuel discrimination against women must not, however, lead to the destruction of the national culture, which is worth preserving as a whole. | UN | غير أن إدانة المعتقدات والتقاليد التي تغذي أشكال التمييز ضد المرأة يجب ألاّ تقود إلى تدمير الثقافة الوطنية التي تستحق أن تصان بوجه عام. |
Therefore, level 1 hospital medical equipment is eligible for reimbursement at the major equipment rate of " level 1 hospital " listed in chapter 8 of the COE Manual. | UN | ولهذا فإن المعدَّات الطبية للمستشفيات من المستوى 1 تستحق أن تُسدَّد تكاليفها بمعدل المعدَّات الرئيسية الذي يخص " مستشفى من المستوى 1 " والمدرَج في الفصل الثامن من دليل المعدَّات المملوكة للوحدات. |
He then referred to certain developments that had occurred since the second session of the Commission that deserved particular attention. | UN | ثم أشار الى بعض التطورات التي حدثت منذ الدورة الثانية للجنة والتي تستحق أن تولى اهتماما خاصا. |
And you claim to be worthy to compete with me to become the successor of the Hokuto Shinken? | Open Subtitles | أنت لا تستحق أن تكون منافساً لي في الوراثة |
The Panel finds that Energoprojekt submitted evidence which demonstrates that it is entitled to payment of USD 170,000. | UN | ويرى الفريق أن Energoprojekt قدمت أدلة تبين أنها تستحق أن يدفع لها مبلغ 000 170 دولار. |
There are, however, a number of developments, and direct implications for public administration that are worth considering. | UN | على أن هناك عددا من التطورات والآثار المباشرة بالنسبة للإدارة العامة التي تستحق أن تنظر فيها. |
The recommendations contained in the report of the High-level Group for the Alliance of Civilizations warrant our serious consideration. | UN | والتوصيات الواردة في تقرير فريق الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بتحالف الحضارات تستحق أن ننظر فيها بجدية. |
The low-lying islands and countries of the world deserve a far more robust and accountable response from the international community. | UN | إن الجزر والبلدان الواطئة في هذا العالم تستحق أن يدعمها المجتمع الدولي بشكل أكثر صلابة وأكثر قابلية للمساءلة. |