ويكيبيديا

    "تستحق الإشادة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • commendable
        
    • was to be commended
        
    • praiseworthy
        
    • laudable
        
    • applauded
        
    The adoption of the resolution advances the SecretaryGeneral's commendable efforts to improve the Organization, and it creates new momentum. UN إن اتخاذ القرار يدفع إلى الأمام جهود الأمين العام التي تستحق الإشادة من أجل تحسين المنظمة، ويستحدث زخما جديدا.
    The cooperative spirit exhibited by States parties during the negotiation of the two draft resolutions is also commendable. UN كما أن روح التعاون التي اتصفت بها الدول الأطراف خلال التفاوض بشأن مشروعي القرارين تستحق الإشادة.
    On the eastern side of Africa, the efforts of the Regional Centre on Small Arms are very commendable. UN وفي الجزء الشرقي من أفريقيا، فإن جهود المركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة تستحق الإشادة.
    11. The Department was to be commended for following the question of Palestine, in accordance with General Assembly resolutions, and urged it to give still more attention to that issue, in view of the suffering of the Palestinian people over so many decades. UN 11 - واستطرد قائلا أن الإدارة تستحق الإشادة لمتابعتها لقضية فلسطين، وفقا لقرارات الجمعية العامة، وحثها على بذل مزيد من الاهتمام بتلك القضية، نظرا لمعاناة الشعب الفلسطيني طوال عقود كثيرة.
    It is clear that, faced with the challenges that confront us, the United Nations is undertaking praiseworthy efforts. UN ومن الواضح أن الأمم المتحدة تضطلع، في وجه التحديات التي تواجهنا، بجهود تستحق الإشادة.
    The efforts of your predecessors in the presidency of the Conference are also commendable. UN كما تستحق الإشادة جهودُ من سبقوكم في رئاسة المؤتمر.
    The 46 per cent implementation rate was indeed commendable, and the fact that 235 recommendations had been implemented gave some ground for optimism. UN ورأى أن نسبة 46 في المائة في تنفيذ التوصيات تستحق الإشادة حقا، وأن تنفيذ 235 توصية يبعث على بعض التفاؤل.
    The pledges of support already announced by groups and individual countries are commendable. UN وتعهدات الدعم التي أعلنتها جماعات وفرادى البلدان تستحق الإشادة.
    It also stated that initiatives such as the empowerment of women, was encouraging and efforts to ensure transparency and good governance was commendable. UN وقالت أيضاً إن مبادرات من قبيل تمكين المرأة مبادرات مشجعة وأن الجهود المبذولة من أجل ضمان الشفافية وحسن الحوكمة تستحق الإشادة.
    commendable efforts had been made by development partners on their commitments, particularly in the areas of debt relief, trade, official development assistance (ODA) and foreign direct investment. UN وقد بذل شركاء التنمية جهودا تستحق الإشادة في الوفاء بالتزاماتهم، لا سيما في مجالات تخفيف أعباء الديون، والتجارة، والمساعدة الإنمائية الرسمية، والاستثمار الأجنبي المباشر.
    Some parties expressed the view that, while proactive actions to comply with control measures were commendable, it was not part of the mandate of the Multilateral Fund to provide retroactive compensation for such measures. UN وأعربت بعض الأطراف عن الرأي بأن الإجراءات الاستباقية للامتثال لتدابير الرقابة تستحق الإشادة بها، بيد أنها ليست جزءاً من ولاية الصندوق المتعدد الأطراف لكي يقدِّم تعويضاً بأثر رجعي عن هذه التدابير.
    It is therefore commendable that women with disabilities have established a handicraft centre and a shop in Marrakesh with the support of INDH. UN ولذا، فمن الأمور التي تستحق الإشادة أن نساء معوقات أقمن مركزاً للحرف اليدوية ومتجراً في مراكش بدعم من المبادرة الوطنية للتنمية البشرية.
    To that extent, last Tuesday's agreement by both parties to resume long-stalled negotiations immediately and on a biweekly basis is a significant and commendable step forward. UN وفي هذا الصدد، فإن الاتفاق بين الطرفين يوم الثلاثاء الماضي على أن يستأنفا فورا، وبمعدل اجتماع كل أسبوعين، المفاوضات المتعثرة منذ زمن طويل يعد خطوة مهمة إلى الأمام تستحق الإشادة.
    23. Another commendable initiative was participation in establishing the Nairobi Monitoring and Evaluation Network, which includes the United Nations entities, other international organizations, non-governmental organizations and academic and research institutions. UN 23 - ومن المبادرات الأخرى التي تستحق الإشادة المشاركة في إقامة شبكة الرصد والتقييم بنيروبي التي تضم كيانات الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية أخرى وأكاديميات ومؤسسات بحوث.
    Moreover, bilateral programmes that built on features of the integrated programme had not, however commendable in themselves, taken sufficient account of the integrated programme. UN وفضلا عن ذلك فإن البرامج الثنائية التي بنيت على أساس خصائص البرنامج المتكامل لم تراع البرنامج المتكامل مراعاة كافية، وإن كانت تلك البرامج الثنائية تستحق الإشادة في حد ذاتها.
    I would also like to recognize the Ambassador of Singapore, originator of this new format, for the commendable efforts that he and his team made to improve the Council's report. UN وأود أيضا أن أشيد بسفير سنغافورة، الذي ابتكر هذه الصيغة الجديدة، على الجهود التي تستحق الإشادة التي بذلها هو وفريقه لتحسين تقرير المجلس.
    Many of the proposals and recommendations for action contained in the report are commendable and can be supported and implemented, especially those that fall under the Secretary-General's own authority. UN إن العديد من الاقتراحات والتوصيات الواردة في التقرير والمتعلقة باتخاذ إجراءات تستحق الإشادة بها ويمكن تأييدها وتنفيذها، وخاصة تلك التي تقع في حدود سلطة الأمين العام.
    Action 1, to submit to the General Assembly in 2003 a thoroughly revised programme budget that better reflects the priorities agreed to at the Millennium Assembly, constitutes an important and commendable step towards achieving the goals contained in the Millennium Declaration. UN إن الإجراء المتعلق بأن تقدم ميزانية برنامجية منقحة تماما إلى الجمعية العامة في عام 2003 تعكس بصورة أفضل الأولويات التي اتُّفق عليها في جمعية الألفية يشكل خطوة مهمة تستحق الإشادة صوب تحقيق الأهداف الواردة في إعلان الألفية.
    5. With regard to the proposed budget for 2004/05, the Mission was to be commended for the progress made in formulating its budget document using results-based techniques, although further improvements could be made in a number of areas. UN 5 - ومضى قائلا إنه فيما يتعلق بالميزانية المقترحة للفترة 2004/2005، فإن البعثة تستحق الإشادة بها على ما أحرزته من تقدم في صياغة وثيقة ميزانيتها حيث استخدمت الأساليب المستندة إلى النتائج، ولو أنه يمكن إحراز مزيد من التحسينات في عدد من المجالات.
    103. Mr. Henczel (Poland) said that the Commission was to be commended for its progress in codifying existing rules on the expulsion of aliens. UN 103 - السيد هنشل (بولندا): قال إن اللجنة تستحق الإشادة على تحقيقها التقدم في تدوين القواعد القائمة المتعلقة بطرد الأجانب.
    The tremendous efforts undertaken during the sixty-third session of the General Assembly are praiseworthy, whether we are referring to the Doha Review Conference or the conference on the world financial and economic crisis and its impact on development. UN إن الجهود الجبارة التي بذلت خلال الدورة الثالثة والستين لجمعيتنا العامة تستحق الإشادة والتنويه، سواء تعلق الأمر بمؤتمر الدوحة لتمويل التنمية أو بمؤتمر نيويورك المكرس للأزمة الاقتصادية والمالية وانعكاساتها على النمو.
    The concessions to the least developed countries evident in that framework agreement are laudable. UN إن التنازلات المقدمة لصالح أقل البلدان نموا، الواضحة في ذلك الاتفاق الإطاري، تستحق الإشادة بها.
    She affirmed that although the successes of the Montreal Protocol and the Multilateral Fund were to be applauded, there was still challenging work ahead. UN 36 - وأعادت المتكلّمة التأكيد على أنّه رغم النجاحات التي أحرزها بروتوكول مونتريال والصندوق المتعدد الأطراف، والتي تستحق الإشادة بها، فإنه لا يزال ثمة عمل صعب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد